11. Servicios de visita a domicilio para las personas con necesidades especiales. | UN | 11.خدمات زيارة المنازل لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Una característica importante de ese crédito fiscal es que las familias monoparentales reciben la misma suma anual que las parejas; ese crédito proporciona además una suma suplementaria para las personas con discapacidad. | UN | وإحدى السمات الهامة لهذا الخصم الضريبي هي تلقي الأسرة بأحد الأبوين نفس المبلغ السنوي الذي تتلقاه أسرة بأبوين؛ كما يتيح هذا الخصم الضريبي مبلغاً إضافياً لذوي الإعاقة؛ |
a las personas con discapacidad del habla se les proporciona las más moderna tecnología de las comunicaciones. | UN | وتتاح لذوي الإعاقات في النطق تكنولوجيا اتصالات من أحدث طراز. |
Además, el Estado proporcionaba apoyo y subsidios a las personas con discapacidad registradas como tales que desearan establecer sus propias empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الدولة الدعم والإعانات المالية لذوي الإعاقة المسجلين الراغبين في إقامة مشاريعهم الخاصة. |
Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، الجمهورية العربية السورية |
Consideración de las personas con necesidades especiales | UN | الخطوة الخامسة: الاعتبارات لذوي الاحتياجات الخاصة |
Sí, pero una de ellas es para personas de piel clara, y esa soy yo. | Open Subtitles | بلى, ولكن واحدٌ من تلك الأدوية مخصص لذوي البشرة الفاتحة, وذلك يعني أنه لي. |
En general, las medidas que se adoptan para ayudar a las personas que figuran en esas listas son programas de vivienda para las personas de bajos ingresos. | UN | وتتلخص التدابير المتخذة عموما لمساعدة الأشخاص المسجلين في تلك اللوائح في برامج سكنية موجهة لذوي الدخل المنخفض. |
Se ha establecido una red de atención de la salud y de rehabilitación para las personas con discapacidad a todos los niveles. | UN | وأنشئت شبكة لتوفير الرعاية الصحية وإعادة التأهيل لذوي الإعاقة على جميع المستويات. |
El Estado ofrece un conjunto amplio de medidas de atención y tratamiento para las personas con discapacidad y personas de edad. | UN | تقدم الدولة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقا من ذلك قامت الدولة بما يأتي: |
El folleto sobre publicaciones accesibles contiene directrices y mejores prácticas para la producción de publicaciones accesibles para las personas con discapacidad. | UN | ويزود كتيب " النشر الميسور " الناشرين بمبادئ توجيهية وبأفضل الممارسات في مجال إصدار المنشورات الميسورة لذوي الإعاقة. |
A principios de 2012 se introdujo un ingreso mínimo para las personas de edad y una pensión mínima de jubilación y asistencia para las personas con discapacidad. | UN | وسيتم في أوائل عام 2012 وضع حد أدنى لدخل المسنين وحد أدنى للمعاش التقاعدي والمساعدة المقدمة لذوي الإعاقة. |
El Estado proporciona todo tipo de atención y de cuidado a las personas con discapacidad y a las personas de edad. Teniendo en cuenta este principio, el Estado de Kuwait ha adoptado las siguientes medidas: | UN | تقدم الدولة كافة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقاً من ذلك قامت الدولة بما يأتي: |
El Estado ha dado prioridad a la atención en materia de vivienda a las personas con discapacidad, así como a las familias en las que uno de los miembros tiene discapacidad. | UN | منحت الدولة الأولوية للرعاية السكنية لذوي الإعاقة وكذلك للأسرة التي يكون أحد أفرادها معاقاً. رعاية المسنين |
En 2010, China celebró con éxito los Juegos Asiáticos para personas con Discapacidad en Guangzhou. | UN | وفي عام 2010، عقدت الصين بنجاح دورة الألعاب الآسيوية لذوي الإعاقة في غوانغجو. |
Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا |
Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين |
Se tomarán medidas para garantizar el derecho de las personas con discapacidad a una vivienda adecuada y su accesibilidad a todas las instalaciones físicas. | UN | وسوف تتخذ تدابير لكفالة الإسكان الصحيح لذوي الإعاقات وتيسير سبل وصولهم إلى كل المرافق المادية. |
Recomienda la adopción de un sistema de financiación de las viviendas para personas de pocos recursos que dé a los más pobres la posibilidad de acceder a una vivienda adecuada. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نظاماً لتمويل المساكن لذوي الدخل المنخفض كي تتيح لأفقر الفئات فرص الحصول على سكن لائق. |
Las tarifas están con frecuencia subvencionadas de modo que las personas de escasos recursos puedan tener acceso al servicio. | UN | وإنما تدعم الرسوم عادة للمستخدمين لتتيح فرص الحصول عليها لذوي الدخول المحدودة. |
La educación y la formación profesional para los discapacitados presentan aún muchas limitaciones. | UN | فلا تزال هناك قيود كثيرة تعترض التدريب التعليمي والمهني لذوي الإعاقة. |
La Federación Internacional de personas con Problemas Auditivos (IFHOH) fue fundada en 1977 como organización internacional de voluntarios, no gubernamental, no política y no sectaria. | UN | أُسس الاتحاد الدولي لذوي الإعاقة السمعية في عام 1977 كمنظمة دولية للعمل التطوعي غير حكومية وغير سياسية وغير طائفية. |
Entre los abogados se dio preferencia a personas con mucha experiencia procesal, particularmente como acusadores privados, o a personas con mucha experiencia en investigaciones y enjuiciamientos criminales. | UN | وفيما يتعلق بالمحامين، كان التفضيل لﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في المقاضاة، ولا سيما كمدعين جنائيين، أو لذوي الخبرة الواسعة في التحقيق واﻹدعاء الجنائيين. |
A. Discriminación de personas de etnia azerbaiyana mediante el desplazamiento forzoso | UN | ألف - التمييز من خلال التهجير القسري لذوي الأصول العرقية الأذربيجانية |
Debido a su elevado precio, los productos de consumo están sin lugar a dudas fuera del alcance de quienes tienen ingresos fijos o semifijos. | UN | وبدا واضحاً أن أسعار السلع لا تتناسب مع الامكانات الاقتصادية لذوي الدخول الثابتة وشبه الثابتة. |
Esto es una victoria de la Alianza Para La Gente De Color. | Open Subtitles | هذا نصر للجمعية الوطنية لذوي البشرة الملونة |