ويكيبيديا

    "لسنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • año
        
    • correspondiente a
        
    • correspondientes a
        
    • para el
        
    • durante
        
    • year
        
    • rigen por la
        
    También presidí por un año y medio la Conferencia Multipartidista, la que examinó la cuestión de una solución política durante más de ocho meses. UN ولقد ترأست أيضا، لسنة ونصف سنة، المؤتمر الجامع لكل اﻷحزاب الذي تدارس مسألة الحل السياسي لما يزيد عن ثمانية أشهر.
    Costo estimado para 11,6 meses a razón de 10.600 dólares para 122 vehículos durante un año 10 246 UN التكلفة المقدرة ﻟ ١١,٦ شهرا، ٦٠٠ ١٠ دولار ﻟ ١٢٢ مركبة لسنة واحدة ٢٤٦ ١٠
    La Comisión Consultiva formuló dicha recomendación para todo el año 1997, pues es improbable que de las estimaciones revisadas surja una cifra menor. UN وقد أصدرت اللجنة الاستشارية هذه التوصية لسنة ١٩٩٧ بأكملها حيث أنه لا يرجح أن تسفر التقديرات المنقحة عن رقم أقل.
    CUOTAS DEL PRESUPUESTO ORDINARIO correspondiente a 2002 UN الاشتراكات في الميزانية العادية لسنة 2002
    Solamente 60 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a 2003 para ambos Tribunales. UN ولم تدفع سوى 60 دولة عضوا أنصبتها المقررة بشكل كامل لسنة 2003 للمحكمتين.
    Dijo que la prórroga de un año permitiría seguir desarrollando nuevos criterios y consolidar los existentes en un marco referido a los derechos. UN وقالت إن التمديد لسنة واحدة سيتيح اﻹمعان في تطوير نهج جديدة، بينما يدعم النهج القديمة ضمن إطار قائم على الحقوق.
    En la práctica, al comienzo del bienio se habilitarán créditos para un período de un año, no dos. UN فمن الناحية العملية، تُعطَى المخصصات التي تُحدد في بداية فترة السنتين لسنة واحدة، لا لسنتين.
    El período durante el cual se proporciona el subsidio, que originalmente era hasta que el niño cumpliera 3 años, se extendió un año más. UN ومُددت لسنة واحدة الفترة التي يمكن فيها توفير هذه المساهمة، حيث كانت تقف أصلاً عند بلوغ الطفل سن الثلاث سنوات.
    Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.
    Esta cumbre será sin duda uno de los hitos del año en las Naciones Unidas, y no tenemos derecho a fracasar. UN ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل.
    Aunque el memorando de entendimiento estuvo vigente solo un año, ambas partes han acordado seguir aplicándolo, según sea necesario. UN وبالرغم من أن مذكرة التفاهم كانت لسنة واحدة، اتفق كلا الطرفين على استمرارها كلما دعت الحاجة.
    Sí, no me sorprendería que no saliera de su cuarto durante un año. Open Subtitles نعم ، لن أكون متفاجئاً إذا لم تخرج من غرفتها لسنة
    [Una relación tan compleja duró hasta el otoño de nuestro penúltimo año.] Open Subtitles هذا غريب ثلاثة أطراف في العلاقة المستمرة رغم ذلك لسنة
    Puedes amar, quizás por un año un mes, un día incluso por una hora. Open Subtitles تستطيع أن تحب ربما لسنة أو شهر أو يوم أو حتى لساعة
    No estarás aquí en un año si sigues sirviéndole café a ese idiota. Open Subtitles لن تبقى لسنة هنا إذا أستمريت في تقديم القهوة لذلك الوغد
    Rompiste con él hace dos años... hemos estado juntos un año... y luego nos casamos. Open Subtitles لقد انفصلت عنه منذ سنتين مضت لقد كنا معاً لسنة كاملة وبعدها تزوجنا..
    Si me quedo fuera un año, tal vez no pueda volver a la NBA. Open Subtitles ،إذا بقيت بلا لعب لسنة فربما لن أعود لدوري كرة السلة الأمريكي
    El sabe todo, estaremos aquí por un año y luego regresamos a Chicago. Open Subtitles هو يعرف هذا حسنا نحن هنا لسنة ثم سنعود إلى شيكاغو
    Cuotas del presupuesto ordinario correspondiente a 2002 UN الاشتراكات في الميزانية العادية لسنة 2002
    Al mismo tiempo, las importaciones han sobrepasado a las exportaciones en un 52,0%, cifra más elevada que la correspondiente a 2008. UN وفي نفس الوقت زادت الواردات على الصادرات بنسبة 52 في المائة، وهو رقم أعلى مما كان لسنة 2008.
    Todavía no se dispone de datos sobre las corrientes internacionales para la asistencia en materia de población correspondientes a 1994 y 1995. UN ولا تتوافر حتى اﻵن بيانات عن التدفقات الدولية للمساعدة السكانية لسنة ١٩٩٤ والسنوات التالية لها.
    Reconocemos asimismo la necesidad de elaborar medidas para el período posterior a 2000. UN كما نسلم بلزوم وضع الخطوات من أجل الفترة اللاحقة لسنة ٢٠٠٠.
    The divorce has to be registered by a court and women are entitled to continue receiving financial support for at least a year after the divorce takes place. UN ويجب تسجيل الطلاق في المحكمة ويحق للمرأة أن تحصل على النفقة لسنة على الأقل بعد وقوع الطلاق.
    Las universidades se rigen por las disposiciones de la Ley Nº 49 de 1972, en tanto que las escuelas superiores y las instituciones de enseñanza superior a cargo del Ministerio de Educación se rigen por la Ley Nº 49 de 1963. UN وينظم أحكام الجامعات القانون رقم ٩٤ لسنة ٢٧٩١، كما ينظم القانون ٩٤ لسنة ٣٦٩١ الكليات والمعاهد العليا التابعة لوزارة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد