ويكيبيديا

    "لطلبه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su solicitud
        
    • su petición
        
    • del recurso
        
    • la solicitud
        
    • sus solicitudes
        
    • a su
        
    • su pedido
        
    • solicitud de
        
    • la demanda de
        
    El rechazo de las autoridades a atender su solicitud de investigación afianza esa convicción. UN ويزيد رفض السلطات الاستجابة لطلبه إجراء تحقيق في الوفاة من قناعته هذه.
    También fue desoída su solicitud de que se levantaran las sanciones en la esfera de la salud. UN كما لم تكن هناك أيضا استجابة لطلبه رفع الجزاءات في المجال الصحي.
    En su informe, el Secretario General responde a los 13 Gobiernos que respondieron a su solicitud de contribuir al informe. UN ويعرض الأمين العام في تقريره الردود من 13حكومة استجابت لطلبه بالإسهام في التقرير.
    A la luz de lo anterior, el Tribunal determinó que su petición de un auto de acusación en ruso era una táctica dilatoria. UN وفـي ضـوء مـا ذكـر أعـلاه، فقـد نظـرت المحكمة لطلبه للائحة الاتهام باللغة الروسية على أنه تكتيك للتأخير.
    En respuesta a su solicitud, las autoridades se avinieron a compartir con él un informe no publicado sobre los resultados de su investigación oficial. UN واستجابة لطلبه وافقت السلطات على إطلاعه على تقرير غير منشور عن نتائج تحقيقاتها الرسمية.
    Se admitió su solicitud de asistencia jurídica en segunda instancia. UN واستجيب لطلبه الحصول على المساعدة القانونية في مرحلة الاستئناف.
    Puedo garantizarle que adoptaremos medidas inmediatas y puntuales, si es que ya no han sido adoptadas, para responder a su solicitud. UN ويمكنني أن أطمئنه أننا سنتخذ تدابير سريعة وفورية استجابة لطلبه - إذا لم تكن تدابير قد اتخذت فعلا.
    No obstante, si el Presidente quiere celebrar consultas adicionales con los Estados Miembros, accederá con gusto a su solicitud. UN ولكن إذا كان الرئيس يرغب في إجراء مزيد من التشاور مع الدول الأعضاء، فسترغب المجموعة في أن تنضم لطلبه.
    En consecuencia, agradeceré que la Asamblea General autorice expresamente a la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA a reunirse de conformidad con su solicitud, con sujeción a las condiciones antes expuestas. UN وبناء عليه، أرجو ممتنا أن تأذن الجمعية العامة صراحة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بعقد اجتماع وفقا لطلبه ورهنا بالشروط الآنفة الذكر.
    No desea que el tema 134 del programa se mantenga en examen, sino que la Secretaría responda a su solicitud. UN ولا يريد أن يظل البند 134 من جدول الأعمال قيد النظر، بل يريد، بدلا من ذلك، أن تستجيب الأمانة العامة لطلبه.
    El Grupo ha mantenido varias conversaciones con altos funcionarios del país y ha aportado pruebas que avalan su solicitud de que se cumpla el protocolo del país. UN وأجرى الفريق عدة مناقشات مع مسؤولي ليختنشتاين، وقدم الأدلة الداعمة لطلبه ضمان الامتثال ببروتوكول البلد.
    Según el autor, la decisión del tribunal constituyó pues de facto una denegación de su solicitud de información. UN ورأى أن قرار المحكمة يشكل بحكم الواقع رفضاً لطلبه الحصول على معلومات.
    En segunda instancia se admitió su solicitud de asistencia jurídica. UN واستُجيب لطلبه الحصول على مساعدة قانونية في محكمة الدرجة الثانية.
    Según el autor, la decisión del tribunal constituyó pues de facto una denegación de su solicitud de información. UN ورأى أن قرار المحكمة يشكل بحكم الواقع رفضاً لطلبه الحصول على معلومات.
    Al vencer ese lapso, el mandamiento judicial adquirió carácter definitivo y la retirada de su petición de traslado después no tuvo ningún efecto legal. UN وبعد انقضاء تلك الفترة، أصبح حكم المحكمة نهائيا ولم يعد سحب مقدم البلاغ لطلبه بعدها ذا أثر قانوني.
    Al vencer ese lapso, el mandamiento judicial adquirió carácter definitivo y la retirada de su petición de traslado después no tuvo ningún efecto legal. UN وبعد انقضاء تلك الفترة، أصبح حكم المحكمة نهائيا ولم يعد سحب مقدم البلاغ لطلبه بعدها ذا أثر قانوني.
    La delegación de Eslovenia espera que la Asamblea General de un seguimiento favorable a su petición y que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وذكرت أن الوفد السلوفيني يأمل في أن تستجيب الجمعية العامة لطلبه وأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En relación con la denegación del permiso para viajar a fin de visitar a su madre enferma en 2008, el recurso interpuesto por el peticionario quedó fuera del ámbito de competencia del Tribunal Administrativo Federal el 5 de marzo de 2008, a raíz del retiro del recurso. UN وفيما يتعلق برفض منحه رخصة السفر لزيارة والدته المريضة في عام 2008، أُسقِط الطعن الذي قدمه من سجل قضايا المحكمة الإدارية الاتحادية في 5 آذار/مارس 2008 عقب سحبه لطلبه.
    Si se hubiera admitido la solicitud, el Tribunal habría devuelto el asunto a la Ministra para que emitiera un dictamen de conformidad con los motivos aducidos por el Tribunal. UN ولو كانت حدثت استجابة لطلبه لكانت المحكمة قد ردت المسألة إلى الوزيرة لاتخاذ قرار يتفق مع أسباب المحكمة.
    El Relator Especial da las gracias a los Gobiernos de México y Turquía por la respuesta positiva a sus solicitudes. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومتي المكسيك وتركيا لاستجابتهما لطلبه.
    El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General (S/24333), que le fue presentado atendiendo a su pedido del 17 de julio de 1992 y que incluye un concepto de las operaciones. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام (S/24333) المقدم إليه استجابة لطلبه المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، مشفوعا بمفهوم للعمليات.
    - ¿Te refieres a ceder a la demanda de entregar Open Subtitles -أعتقد أن علينا عبوره -تعني أن نذعن لطلبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد