ويكيبيديا

    "لطلب الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la solicitud de la Asamblea General
        
    • la petición de la Asamblea General
        
    • la solicitud formulada por la Asamblea General
        
    • la petición formulada por la Asamblea General
        
    • lo solicitado por la Asamblea General
        
    • pedido de la Asamblea General
        
    • la petición hecha por la Asamblea General
        
    • la solicitud hecha por la Asamblea General
        
    • una petición de la Asamblea General
        
    • lo pedido por la Asamblea General
        
    • una solicitud de la Asamblea General
        
    • a la solicitud de la Asamblea
        
    En primer lugar, el carácter jurídico de la pregunta justifica sobradamente la respuesta positiva que ha dado la Corte a la solicitud de la Asamblea General. UN ففي المقام اﻷول، يبرر الطابع القانوني للسؤال، تبريرا كافيا، استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة.
    Mi delegación está convencida de que esta Conferencia tiene el deber de llegar a algún arreglo institucional para entablar las negociaciones a fin de responder a la solicitud de la Asamblea General. UN ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة.
    Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    Insta a las organizaciones a responder a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 4 de la sección I de la resolución 50/208. UN وحث المنظمات على الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القسم اﻷول، فقرة ٤، من القرار ٥٠/٢٠٨.
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La auditoría especial complementó ese examen en la medida de lo necesario, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General. UN وقد استكملت المراجعة الخاصة ذلك الاستعراض بالقدر اللازم، وفقا لطلب الجمعية العامة.
    No obstante, su principal finalidad, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General a ese respecto, es hacer una evaluación del proceso de paz en El Salvador. UN بيد أن هدفه الرئيسي هو أن يوفر وفقا لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد تقييما لعملية السلام في السلفادور.
    La CAPI debe procurar obtener un fallo previo del Tribunal Administrativo sobre cualquier respuesta que se proponga a la solicitud de la Asamblea General. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تطلب إلى المحكمة اﻹدارية أن تصدر حكما مسبقا بشأن أي استجابة مقترحة لطلب الجمعية العامة.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud de la Asamblea General que figura en dicha resolución. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    El presente informe se ha preparado para su examen por el Comité de Información en atención a la solicitud de la Asamblea General. UN وقد أعِد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة حتى تنظر فيه لجنة اﻹعلام.
    No obstante, la principal finalidad del informe, de conformidad con la petición de la Asamblea General, era evaluar el proceso de paz en El Salvador. UN بيد أن الغرض اﻷساسي منه وفقا لطلب الجمعية العامة كان تقديم تقييم لعملية السلام.
    La Comisión encomia a la CEPE por su respuesta amplia a la petición de la Asamblea General. UN وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة.
    Este informe se presenta para atender a la petición de la Asamblea General. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/216. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/216.
    En cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el cálculo actuarial de esas obligaciones. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، صدّق المجلس على حساب هذه الالتزامات عن طريق الاكتواريين.
    En cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el cálculo actuarial de esas obligaciones. UN ووفقاً لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، صدّق المجلس على حساب الخبراء الاكتواريين لهذه الالتزامات.
    2. El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    10. El presente informe ha sido preparado en atención a la petición formulada por la Asamblea General. UN 10 - ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة المنوه عنه.
    En consecuencia, espera que el Secretario General formule nuevas propuestas con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General. UN وقال إنه يأمل لذلك أن يعد اﻷمين العام مقترحات جديدة استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    Espera con interés una pronta respuesta a la petición hecha por la Asamblea General en 2002 de que el Comité Mixto de Pensiones estudie cómo conseguir que la representación de las organizaciones pertenecientes a la Caja en el Comité sea más equilibrada. UN كما أعرب عن تطلع وفده إلى استجابة سريعة لطلب الجمعية العامة في عام 2002 بأن يقوم مجلس الصندوق بدراسة طرق لجعل تمثيل المنظمات الأعضاء في الصندوق أكثر إنصافا في المجلس.
    De conformidad con la solicitud hecha por la Asamblea General de que el Secretario General evite utilizar un enfoque fragmentario, es fundamental que en el presupuesto se presente una imagen exacta de todas las actividades aprobadas, junto con los recursos que se les asignan. UN فوفقا لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يتجنب الأخذ بنهج تجزيئي عند وضع الميزانية، لا بد أن تعرض الميزانية صورة دقيقة لجميع الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، إلى جانب الموارد المخصصة لهذه الأنشطة.
    En respuesta a una petición de la Asamblea General, la Comisión examinó la armonización de las prácticas relativas a las prestaciones en lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. UN 72 - وقال إن اللجنة، استجابة لطلب الجمعية العامة قامت بدراسة توحيد الممارسات المتعلقة باستحقاقات الموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا تصحبهم فيها أسرهم.
    La Comisión Consultiva no recibió una explicación satisfactoria de las razones por las cuales no se había presentado el informe sobre esa cuestión y pide que se cumpla de inmediato lo pedido por la Asamblea General. UN ولم تحصل اللجنة الاستشارية على توضيح مرض ﻷسباب عدم تقديم التقرير المطلوب عن هذه المسألة، وتطلب الامتثال الفوري لطلب الجمعية العامة.
    La Comisión recuerda que, atendiendo a una solicitud de la Asamblea General formulada en su decisión 46/450, de 20 de diciembre de 1991, el Secretario General presentó un informe y evaluación del sistema vigente en materia de condiciones de viaje y derechos conexos de miembros de órganos y organismos subsidiarios. UN وتشير اللجنة الى أن اﻷمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٦/٤٥٠ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قدم الى الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين، استعراضا/تقييما للنظام الحالي المتعلق باستحقاقات السفر والاستحقاقات ذات الصلة ﻷعضاء الهيئات والهيئات الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد