Es la Convención Nacional de Ciencias Forenses. | Open Subtitles | إنّه المؤتمر الوطني لعلوم الأدلة الجنائية. |
El PNUMA está colaborando también en la organización de un simposio sobre capacidad de recuperación del suelo y ordenación de suelos en el marco del 15o. Congreso Internacional de Ciencias Edafológicas que se celebrará en México en 1994. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة. |
Encargado de cursos de la Escuela Superior de Ciencias y Técnicas de la Información (ESSTI), Yaundé. | UN | محاضر في المدرسة العليا لعلوم وتكنولوجيا اﻹعلام، ياوندي. |
El objetivo primordial de las ciencias oceánicas 2 es proporcionar una base sólida para la formulación de políticas, objetivo éste similar al de la ciencia al servicio del desarrollo. | UN | والهدف الرئيسي لعلوم المحيطات 2 هو توفير أساس سليم لإعداد السياسات، شبيه بالأساس الذي يقوم عليه العلم من أجل التنمية. |
Al respecto, Nigeria desea reiterar que se compromete y está dispuesto a ser anfitrión del centro regional africano de Ciencia y tecnología espacial. | UN | وفي هذا المقام، تود نيجيريا أن تؤكد من جديد قبولها والتزامها باستضافة المركز اﻹقليمي اﻹفريقي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las Ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, | UN | واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
• Utilizar la ISS como laboratorio de Ciencias espaciales, observación de la Tierra y actividades de investigación de la microgravedad, de forma fácil y rápida que involucre el mínimo de burocracia; | UN | • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛ |
Asimismo, estimamos oportuno destacar que el actual interés de nuestro país en ser sede del Centro Regional de Estudios de Ciencias y Tecnologías Espaciales. | UN | ونرى من الملائم أيضا أن نؤكد على اهتمام بلدنا بأن يصبح مقرا للمركز اﻹقليمي لعلوم الفضاء والدراسات التكنولوجية. |
Encargado de cursos de la Escuela Superior de Ciencias y Técnicas de la Información (ESSTIC), Yaundé. | UN | محاضر مساعد في المدرسة العليا لعلوم وتكنولوجيا اﻹعلام، ياوندي. |
1990- Miembro del Comité Provisional del Comité de la Sociedad Portuguesa de Ciencias Forenses. | UN | 1990 عضو اللجنة المؤقتة للجمعية البرتغالية لعلوم الطب الشرعي |
Encargado de cursos de la Escuela Superior de Ciencias y Técnicas de la Información (ESSTI), Yaundé. | UN | محاضر مساعد في المدرسة العليا لعلوم وتكنولوجيا الإعلان، ياوندي. |
1990: Miembro del Comité Provisional de la Sociedad Portuguesa de Ciencias Forenses. | UN | 1990، عضو اللجنة المؤقتة للجمعية البرتغالية لعلوم الطب الشرعي. |
Sin duda, la subsiguiente media centuria fue la era de la ciencia espacial y de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, en beneficio de la humanidad. | UN | ومما لا شك فيه أن نصف القرن التالي كان عصرا لعلوم الفضاء والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل رفاه البشرية. |
Los países en desarrollo también deben poder disfrutar de los enormes beneficios de la ciencia espacial, desarrollando para ello las aptitudes necesarias. | UN | وأضاف قائلا، أنه يجب فضلا عن ذلك أن تتمتع البلدان النامية بالمزايا الكبيرة لعلوم الفضاء من خلال تنمية المهارات اللازمة. |
- Fomentar las aplicaciones pacíficas de la ciencia y la tecnología espaciales, especialmente en las esferas que interesan directamente al Pakistán; | UN | - تعزيز التطبيقات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ، ولاسيما في المجالات التي هي موضع اهتمام مباشر لدى باكستان ؛ |
Otro aspecto importante en que se hacía hincapié en el Programa era la creación de centros regionales de Ciencia y tecnología espaciales. | UN | ويشدد البرنامج بصورة رئيسية أيضا على انشاء مراكز اقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología cuenta con dos sistemas de vehículos de remolque profundo. | UN | ولدى المركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار نظامين من نظم تلك المركبات. |
En el centro regional de educación de Ciencia espacial y tecnología del Brasil se ha celebrado también el primer seminario sobre la aplicación de las geotecnologías para prevenir o mitigar los desastres naturales. | UN | كما عُقدت أول حلقة دراسية عن تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية للوقاية من الكوارث الطبيعية أو التخفيف من آثارها في البرازيل وذلك في مركز التعليم الإقليمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء هناك. |
Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las Ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, | UN | واقتناعا منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las Ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, | UN | واقتناعا منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Declaración presentada por el Korea Institute of Brain Science (Instituto de Ciencias del Cerebro de Corea), organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من المعهد الكوري لعلوم المخ، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Cuando él era un miembro del Instituto Chino para la ciencia de Alimentos y Nutrición. | Open Subtitles | عندما كان عضواً في الجمعية الصينية لعلوم الطعام و التغذية. |
Asimismo ha cooperado con la Oficina de asuntos del espacio ultraterrestre para el establecimiento del Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales. | UN | وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا. |
El tema es que las nubes son un desafío para la ciencia climática. | TED | الحقيقة هي أن الغيوم تشكل تحدياً حقيقياً لعلوم الطقس. |
Mittelos Bioscience tiene su base en Oregón. | Open Subtitles | ميتيلوس) لعلوم الأحياء) (متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون |