ويكيبيديا

    "لعمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su labor
        
    • su trabajo
        
    • la labor
        
    • trabajar
        
    • sus trabajos
        
    • que hacer
        
    • por su
        
    • su funcionamiento
        
    • para su propia labor
        
    • al trabajo
        
    • negocio
        
    • sus funciones
        
    • sus actividades
        
    • labor de
        
    • operaciones comerciales
        
    Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido salir del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. UN ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    Es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    Hace algunos años se otorgó la misma distinción al profesor Irving Kravis por su trabajo innovador en relación con el PCI. UN وكان قد تم منذ عدة سنوات تكريم اﻷستاذ إرفينغ كرافيس بالمثل لعمله الرائد في ميدان برنامج المقارنات الدولية.
    Merece nuestro agradecimiento por la labor realizada el año pasado. UN وهو يستحق امتناننا لعمله أثناء العام الماضي.
    Es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    Creo que el Centro merece reconocimiento y aliento por su labor eficaz y productiva. UN وأعتقد أن المركز يستحق التقدير والتشجيع لعمله الفعال والمثمر.
    Para aumentar aún más la eficacia de su labor, el PMA debería adoptar un enfoque de programación por países. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    Esto puede explicarse, en primer lugar, por la importancia de los problemas debatidos y por la atención que los Estados Miembros prestaron a su labor. UN ويمكن تفسير هذا، قبل كل شيء، بأهمية المشاكل التي نوقشت وبالانتباه الذي أولته الدول اﻷعضاء لعمله.
    Pero reconoce las amplias consecuencias sociales de su labor. UN لكن الصندوق يسلم باﻵثار الاجتماعية الواسعة النطاق لعمله.
    A nuestro parecer, el Consejo de Seguridad, que actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debe proporcionar una relación y no una mera descripción de su labor a la Asamblea General. UN إننا نرى أن مجلس اﻷمن الذي يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن يخضع نفسه لمساءلة الجمعية العامة، لا إن يكتفي بأن يقدم لها وصفا لعمله.
    Para aumentar aún más la eficacia de su labor, el PMA debería adoptar un enfoque de programación por países. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    El orador preguntó si se habían establecido contactos con la Secretaría a ese respecto y pidió información adicional sobre cómo evaluaría el PNUD su labor a la luz de la petición formulada por la Asamblea General. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت قد أجريت اتصالات مع اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية تقسيم البرنامج اﻹنمائي لعمله المتصل بالتقييم في ضوء طلب الجمعية العامة.
    Otra delegación destacó que los informes periódicos sobre actividades de evaluación eran indispensables para que la Junta Ejecutiva pudiera llevar a cabo su labor. UN وأكد وفد آخر على أن المجلس التنفيذي لا يمكنه أن يستغني عن التقارير الدورية المتعلقة بالتقييم في أدائه لعمله.
    su trabajo puede influir favorablemente en la aceptación de las cuestiones de género y en la igualdad de hombres y mujeres en todo el mundo. UN وقد يكون لعمله تأثير إيجابي على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وتحقيق المساواة بين الجنسين في العالم أجمع.
    Señaló que el desafío consistía en integrar y sumar indicadores; no obstante, el Fondo utilizaría un marco lógico como base para proseguir su trabajo. UN وذكر أيضا أن التحدي سوف يتمثل في إدماج وجمع المؤشرات وأن الصندوق سوف يستخدم اﻹطار اللوغارتمي كأساس لعمله.
    la labor del equipo de la Policía Nacional de Haití en Jérémie obtuvo el reconocimiento de todo el país y se le pidió que ayudara a preparar un programa de ámbito nacional. UN واكتسب الفريق التابع للشرطة الوطنية الهايتية في جيريمي تقديرا وطنيا لعمله ودعي إلى تقديم المساعدة لوضع برنامج وطني.
    - Tráigamelo. - No ha vuelto al trabajo. Ayer no estuvo en casa, hoy no ha ido a trabajar. Open Subtitles إحضره لى - لم نجده لم يعد أمس إلى منزله و لم يذهب لعمله اليوم -
    Con respecto al Grupo de Trabajo I, sobre desarme nuclear, éste preparó un bosquejo general de sus trabajos para el año próximo. UN وفيما يتعلق بالفريق العامل اﻷول المعني بنزع السلاح النووي فقد وضع خطة عامة لعمله في العام المقبل.
    ¿Sí? Ya tengo bastante que hacer. Intento terminar mi libro, poner todo en marcha. Open Subtitles لدي الكثير لعمله وأحاول ‫الانتهاء من كتابي ، أحاول جعل الأمور تسير
    Se espera que, a diferencia del actual sistema de fuerzas de reserva, dicha brigada sea totalmente operacional e incluya el equipo normal necesario para su funcionamiento. UN وانطلاقا من نظام الترتيبات الاحتياطية القائم، من المنتظر أن يكون هذا اللواء في حالة استعداد تام للعمل ومزودا بالمعدات العادية اللازمة لعمله.
    Las recomendaciones del Consejo sobre nuevas modalidades para su propia labor no deben ser objeto de ulterior debate y pueden ser aprobadas por la Asamblea General. UN وذكر أن توصيات المجلس بشأن الطرائق الجديدة لعمله لا تحتاج لمزيد من المناقشة ويمكن أن توافق عليها الجمعية العامة.
    Y Verber faltó al trabajo toda la semana. ¿En verdad? Open Subtitles ان فيربر لم يذهب لعمله طوال الأسبوع أهكذا
    Y sabrán que el mismísimo Señor es presidente de la junta directiva de este negocio. Open Subtitles وأنت لا تعلم أن تكون قائداً على نفسك الرئيس الذي باللوحة محباً لعمله
    Tras haber desempeñado mi cargo durante unos seis meses, he hecho algunas observaciones iniciales acerca de la Oficina y de la forma en que desempeña sus funciones. UN وبعد مضي ستة أشهر على تسلمي لمنصبي، قدمت عددا من الملاحظات المبدئية عن المكتب وكيفية إنجازه لعمله.
    sus actividades de lucha contra del terrorismo se desenvuelven en tres dimensiones: nacional, regional e internacional. UN وهو يضع تصورا لعمله لمكافحة الإرهاب ويبرم في إطار ثلاثي الأبعاد: وطني وإقليمي ودولي.
    Deseo dejar constancia de mi profundo agradecimiento al Embajador Brunner por su dedicada labor de cuatro años. UN وأود أن أسجل تقديري العميق لعمله المتفاني طيلة أربع سنوات.
    El Grupo debe cerciorarse de que se trata de costos superiores a los normales, en los que no habría incurrido el reclamante en el curso de sus operaciones comerciales habituales, como parte de una obligación contractual o de otra índole. UN ويجب أن يقتنع الفريق بأن التكاليف كانت زائدة ولم تكن تكاليف كان سيتكبدها أثناء ممارسته لعمله بصورة طبيعية، كجزء من واجباته التعاقدية أو التزاماته الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد