Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
- Has perdido potencia en el motor 1. ¿Sólo potencia? Hemos perdido el motor. | Open Subtitles | ـ لقد فقدنا الطاقة في رقم 1 ـ لقد فقدنا المحرك بأسره |
Hemos perdido casi mil hombres, imposible atacar la ciudad, y el invierno se acerca. | Open Subtitles | لقد فقدنا ما يقارب الألف رجل، لا يُمكننا اختراق المدينة والشتاء قادم. |
Hoy Perdimos a dos buenas personas. Mejor que tú. Por tu culpa. | Open Subtitles | لقد فقدنا رجُلين جيّدين اليوم ، أفضل منك وذلك بسببك |
Perdimos la electricidad y estamos en tierra. | Open Subtitles | لقد فقدنا الطاقة الكهربائية وتم إسقاطنا. |
Perdimos el enlace de satélite... los rastreadores y el agente somnífero. | Open Subtitles | لقد فقدنا السات كوم والماسح الضوئى والغاز المنوم معنا نصف الاسلحة .. |
Hemos perdido más que un amigo, un hermano, en la persona de Lukabu. | UN | لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا. |
Este año Hemos perdido dos dirigentes prominentes del Oriente Medio que se habían dedicado al proceso de paz. | UN | لقد فقدنا في هذه السنة قائدين بارزين من قادة الشرق اﻷوسط الذين كرسوا أنفسهم لعملية السلام. |
También Hemos perdido a un constante paladín de la paz. | UN | لقد فقدنا جميعنا أحد المحاربين الثابتين في سبيل الســلام. |
Hablamos ante ustedes como jóvenes que hemos vivido la experiencia de la guerra; Hemos perdido nuestros hogares y escuelas. | UN | ونحن نتكلم معكم اليوم كشباب لديه خبرة في الحرب. لقد فقدنا بيوتنا ومدارسنا. |
Hemos perdido tantas vidas; las Naciones Unidas han pasado a ser un blanco fácil. | UN | لقد فقدنا أرواحاً كثيرة، وأصبحت الأمم المتحدة هدفاً سهلاً. |
Hemos perdido un amigo y un colega que siempre trabajó para proteger el medio ambiente. | UN | لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة. |
Hemos perdido un amigo y un colega que siempre trabajó para proteger el medio ambiente. | UN | لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة. |
Hemos dejado algo ilegible. Y en este mundo que hemos fabricado, Hemos perdido el sentido de lo que realmente está sucediendo. | TED | نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا |
Perdimos a cinco de esos valerosos hombres en las últimas ocho semanas. | UN | لقد فقدنا خمسة من هؤلاء الرجال الشجعان في الأسابيع الثمانية الماضية. |
Hace 15 años, no, 14, creo, este año, mi mujer y yo Perdimos a nuestra hija, Sarah Jane, en un accidente de coche, y fue lo más... casi, casi me llevó de este mundo. | TED | منذ 15 أو 14 عاما .. كما أعتقد لقد فقدنا إبنتنا .. ساره جين في حادث سيارة ولقد كان هذا الامر الأفظع والذي كاد تقريباً أن يدفعني إلى الانتحار |
Habla unidad de aire 1. Les Perdimos la vista. | Open Subtitles | هنا الوحدات الجوية رقم واحد لقد فقدنا الرؤية |
Están por aquí en algún lado. Perdimos el contacto con los años. | Open Subtitles | إنهم في مكان ما هنا، لقد فقدنا التواصل على مدى السنوات الماضية |
Han ocurrido tantas cosas. Perdimos al excavador. | Open Subtitles | لقد حدث الكثير لقد فقدنا المنقب |
¡Acabamos de perder todos los soportes superiores! | Open Subtitles | لقد فقدنا للتو الرابط مع الخارج |
Recuerdo que, en una epidemia de gripe, perdimos seis niños en un día. | Open Subtitles | أنذكر وباء الانفلونزا لقد فقدنا نصف دزينة اطفال في ذاك اليوم |
Torre, somos del vuelo 117. Perdimos un motor. | Open Subtitles | إلى البرج ، هذه الرحلة 117 لقد فقدنا محركاً |
¡Pudimos atrapar a Jang Tae San pero Lo perdimos! | Open Subtitles | لقد فقدنا جانج تاى سان الذى كان من الممكن ان نمسك به |
Perdimos nuestra conexión de internet antes de que el equipo entrara. | Open Subtitles | لقد فقدنا رابط الانترنت بعدما انتقل الفريق |
Ya Perdimos a varios hombres. ¿Cuántos más vamos a perder? | Open Subtitles | لقد فقدنا وييلر ، كوليينز ، كافنوف كم عدد ما نفقدهم ؟ |
- Perdimos un bebé. ¿De qué ayuda decirlo? | Open Subtitles | لقد فقدنا طفلاً، كيف نجد الراحة في قول ذلك؟ |