ويكيبيديا

    "لقرارات مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones del Consejo de
        
    • las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    • las decisiones del Consejo de
        
    • de resoluciones del Consejo de
        
    • de las resoluciones del Consejo
        
    • de sus resoluciones
        
    • las decisiones adoptadas por el Consejo de
        
    • las decisiones pertinentes del Consejo de
        
    • las resoluciones de la Junta
        
    • las decisiones de la Junta de
        
    • las resoluciones aprobadas por el Consejo de
        
    Es desalentador ver que las autoridades israelíes siguen desobedeciendo las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومما يدعو إلى الإحباط أن نرى السلطات الإسرائيلية تواصل تحديها لقرارات مجلس الأمن.
    Debemos apoyar estos esfuerzos, particularmente mediante el estricto y cabal cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويجب علينا أن ندعم تلك المساعي، لاسيما عن طريق التنفيذ الصارم والتام لقرارات مجلس الأمن.
    Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur UN الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Por su parte, el Iraq debe cumplir plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب على العراق بدوره أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة امتثالاً كاملاً.
    De conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el acuerdo debería ser negociado libremente por ambas partes. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ينبغي أن يتم التوصل الى التسوية من خلال مفاوضات حرة بين الجانبين.
    Ello requiere, entre otras cosas, el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al acuerdo sobre la guerra del Golfo. UN وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج.
    Las continuadas afirmaciones iraquíes de que Kuwait es parte del Iraq constituyen una clara indicación de la indiferencia con que el Iraq encara el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن تأكيدات العراق المستمرة بأن الكويت جزء من العراق هي دليل واضح على عدم مبالاة العراق بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Las cuestiones planteadas más arriba indican claramente que el Iraq aplica permanentemente una política de desafío a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن المسائل المطروحة آنفا هي مؤشرات جلية على اصرار العراق على مواصلة اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    Las cuestiones planteadas más arriba indican claramente que el Iraq aplica permanentemente una política de desafío a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن القضايا المثارة أعلاه هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    Reafirman la necesidad de que se apliquen plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General relativas a Bosnia y Herzegovina. UN ويؤكدون مجددا ضرورة التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بالبوسنة والهرسك.
    Estos incidentes constituyen violaciones claras de las resoluciones del Consejo de Seguridad, que son obligatorias para las partes. UN وتشكل هذه اﻷحداث انتهاكات واضحة لقرارات مجلس اﻷمن، الملزمة لﻷطراف.
    Únicamente entonces podrá este pueblo exhausto ver que se le otorga una protección apropiada de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN عندئذ يصبح بمستطاع أولئك الناس المنهكين أن يعيشوا ليشاهدوا حماية ملائمة تقدم لهم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Debemos hacer todo lo posible para asegurar que se respeten plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولابد لنا من أن نبذل أقصى ما بوسعنا لكي نكفل الاحترام الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Adujo que en nuestra declaración se atacó a los Estados Unidos, se deformaron los hechos respecto del incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad por parte del Iraq y se insultó a las Naciones Unidas. UN وزعمت أن بياننا هاجم الولايات المتحدة، وشوه الحقائق بشأن عدم امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن وأهان اﻷمم المتحدة.
    Exhorta al Iraq a renunciar al terrorismo y a observar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la base de respeto y la amistad. UN ودعا العراق الى التخلي عن اﻹرهاب والى الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن على أساس الاحترام والصداقة.
    La República Dominicana, como único Estado vecino de Haití, juega un papel fundamental en el cumplimiento internacional con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وإن الجمهورية الدومينيكية، بوصفها الدولة الوحيدة المجاورة لهايتي، تقوم بدور رئيسي في الامتثال الدولي لقرارات مجلس اﻷمن.
    Turquía cumple íntegramente las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Bosnia y Herzegovina y sobre la ex Yugoslavia. UN وتمتثل تركيا تماما لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن البوسنة والهرسك، فضلا عن يوغوسلافيا السابقة.
    Si el Gobierno iraní aspira a que la comunidad internacional lo respete, debe cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Estos lanzamientos constituyen violaciones claras de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتشكل عمليات الإطلاق هذه انتهاكات واضحة لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Pero esas medidas deben tomarse en cumplimiento estricto de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن هذا اﻹجراء يجب أن يتخذ مع الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن.
    Posteriormente, a finales de 1950, en violación de resoluciones del Consejo de Seguridad, la India tomó medidas para la integración total de Cachemira mediante la convocación de la llamada Asamblea Constitucional. UN وقرب نهاية عام ١٩٥٠، ومخالفة لقرارات مجلس اﻷمن، اتخذت الهند خطوات لضم كشمير ضما كاملا عن طريق عقد ما سمي بالجمعية التأسيسية.
    Informar oportunamente al Consejo de Seguridad del no cumplimiento de sus resoluciones UN إبلاغ مجلس الأمن في حينه بعدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن
    Es notoria la resistencia a la revisión judicial de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN والاعتراض على المراجعة القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق معروف تماما.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten y con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, proporcionando el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar elecciones periódicamente y con imparcialidad. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، بتزويدها بالدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة
    El Grupo expresa su grave preocupación por la continuación de las actividades de enriquecimiento de uranio de la República Islámica del Irán, en contra de lo estipulado en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que los movimientos en los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar eran resultado en gran medida de los ajustes que había habido que hacer en las cuentas para reflejar las decisiones de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede. UN وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التغييرات في حسابات القبض وفي الأرصدة المستحقة الدفع ناجمة إلى حد بعيد عن ضرورة إجراء تعديلات وفقا لقرارات مجلس مراقبة الممتلكات بالمقر.
    Igualmente, el Consejo de la Liga ha recalcado que todas las medidas adoptadas por Israel para modificar el carácter físico y la composición demográfica de Jerusalén son nulas e írritas, de conformidad con las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en este sentido. UN كما أكــد مجلــس الجامعة بطلان كافة إجراءات الحكومـــة اﻹسرائيليــة لتغيير الطبيعة الجغرافية والسكانيــة لمدينة القــدس وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الصادرة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد