Acepto que estoy loca, pero ustedes me volvieron loca cuando mataron a mi hermana, Brian. | Open Subtitles | اقبل ذلك , انا مجنونه لكنكم من جعلوني مجنونة عندما قتلتن اختي بريانا |
No, pero, ¿ustedes estuvieron bien esperando una semana para salir después de que su caso terminó, pero no está bien cuando el problema es nuestro? | Open Subtitles | لا ، لكنكم جميعا محقون في الإنتظار أسبوع للمغادرة بعد أن تنتهي قضيتكم لكنكم لستم محقين جميعا حينما تكون قضيتنا ؟ |
Pero notarán algo más y es que la cara del Sol tiene pecas. | TED | لكنكم ستلاحظون أمرا آخر، وهو أن هناك على وجه الشمس نمشا. |
Os devolveré vuestros bosques, Pero vosotros me los devolvereis a ellos. | Open Subtitles | أنا أعيد لكم غاباتكم لكنكم ستعيدونهم إلي |
Sé que piensas que estás hablándole al auricular, pero tú no estás hablando con el destinatario. | Open Subtitles | أعلم بأنكم تظنون بأنكم تتحدثون من خلال المستقبِل لكنكم لا تتحدثون من خلال الستقبِل |
- Pero la envió a buscarme al hotel, ¿verdad? | Open Subtitles | و لكنكم أرسلتموها لتجدني في الفنادق, صحيح ؟ كلا |
Ustedes que están escuchando quizás no tenían idea de lo que hacían, pero lo averiguarán. | Open Subtitles | معظمكم الذين تسمعون ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة لكنكم ستكتشفون |
Pero si quieren saber dónde tendran que poner algo sobre la mesa para mí. | Open Subtitles | لكنكم تريدون أن تعرفو أين, عليكم أن تقدمو لي شيئاً في المقابل. |
pero ustedes harán un buen trabajó con sus socios de la OTAN. | Open Subtitles | لكنكم قمتم بعملٍ جيّد بالتنسيق مع حلفائنا في حلف الناتو |
Miren, no soy vengativo, pero... ustedes mataron a mis padres, así que... por ustedes voy a hacer una excepción. | Open Subtitles | أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة. لكنكم قتلتم والديّ. لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق. |
Puedo enviar a alguien por agua y alimentos... pero ustedes no se pueden mover. | Open Subtitles | يمكنني أن أرسل رجلاً من أجل المزيد من الماء لكنكم لا تستطيعون التحرك |
pero ustedes no camerán hasta que los facilitadores les digan que pueden hacerlo. | Open Subtitles | لكنكم لن تأكلو حتى يسمح لكم مسهلي هذا البرنامج |
Odio arruinárselo, pero... ustedes perdieron. | Open Subtitles | لا أريد أن أصدمك بها و لكنكم خسرتم يا رفاق |
pero ustedes están sobre el limite de la ley cuando sacas de contrabando a un chico extranjero del país. | Open Subtitles | لكنكم تجـاوزتم الحد في الأولاد الأجـانب الذين يمكنكم تهريبهم خـارج هذه البلاد |
Sé que es un ejemplo simplificado al extremo, pero imaginarán adónde apunto. | TED | تم تبسيط الفكرة كلياً، أعلم ذلك. لكنكم تعرفون ما أقصده. |
Y probablemente piensen que están adictos al móvil, pero en realidad no. | TED | ولربما تظنون أنكم مدمنون على هواتفكم. لكنكم لستم حقا كذلك. |
No lo sabéis, Pero vosotros sois juguetes de las naciones unidas. | Open Subtitles | أنتما لا تعرفون ذلك، لكنكم مجرّد أدوات بيد الأمم المتحدة |
- Ezra no va a hablar. - Lo sé, pero tú no lo sabías. | Open Subtitles | إزرا سوف لن يتكلم أنا أعلم ذلك، لكنكم لا تعلمون |
- Pero han pasado tres semanas. No... - Lo sé, lo sé. | Open Subtitles | ـ لكنكم تاخرتوا 3 اسابيع عن الدفع ـ اعرف , اعرف هذا |
Y sé que va a ser una sorpresa para algunos de Uds., pero lo son. | TED | و أنا أعلم بأن ذلك سيشكل صدمة للبعض منكم لكنكم بالفعل ذلك |
Pero si vieran esta protocélula, no la confundirían con un ser viviente. | TED | لكنكم حين ترون هذه الخلية الأولية، فلن تخطئوا بينها وبين شئٍ حي بالفعل. |
Sé que estando bajo libertad condicional no deben salir del estado Pero me deben muchas, cabrones, por todo lo que he hecho por Uds. | Open Subtitles | اعلم انة تحت الافراج المشروط غير مصرح لكم ان تتركوا الولاية لكنكم ايها الاوغاد تدينون لي .. لكل ما فعلتة لكم |
Sé lo que piensan de mí. pero están equivocadas. Nunca fui la persona a la que deben tenerle miedo. | Open Subtitles | اعلم بما تظنون بي، لكنكم مخطؤون لم أكن يوماً الشخص الذي يجب أن تخافون منه حقاً |
pero no mandan ni un vestido a mi casa. ¡No hay respeto! | Open Subtitles | و لكنكم لم ترسلوا حتى فستان لمنزلى أين الاحترام ؟ |
pero uno quiere un equipo intedisciplinar de personas discrepando, intentando averiguar cuál es la clase de modelo de propiedad, en un mundo digital, que conducirá a la máxima innovación. | TED | لكنكم تريدون فريق متعدد التخصصات من الناس لإقناعهم بذلك، في محاولة لمعرفة، ما هو نوع نموذج الملكية، في عالم الرقمية، أنه سيقود إلى أحدث إبتكار. |
pero usted y su equipo están trabajando admirablemente bien, preparando el camino para el logro de progresos tangibles, y merecen todo nuestro encomio y apoyo. | UN | لكنكم ومساعديكم تقومون بعمل يستحق اﻹعجاب من أجل تمهيد الطريق ﻹحراز تقدم ملحوظ يستحق منا كل ثناء ودعم. |