Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Teniendo en cuenta el intercambio oficioso de opiniones, la Presidenta del Comité Preparatorio ha elaborado, para someterlo al examen de la Conferencia, un texto revisado del plan de acción mundial, que figura en el anexo I de la presente nota. | UN | واستناداً إلى هذا التبادل غير الرسمي لوجهات النظر، وضعت رئيسة اللجنة التحضيرية النص المنقح لخطة العمل العالمية الواردة بالمرفق الأول لهذه الوثيقة لكي ينظر فيه المؤتمر. |
También se observó que el estatuto del personal de la Autoridad aún no estaba listo para su examen por el Consejo. | UN | ولوحظ أيضا أن النظام اﻷساسي لموظفي السلطة لم يعد بعد لكي ينظر فيه المجلس. |
En la nota figura un proyecto de cuestionario que se presenta al Foro para que lo examine. | UN | وتتضمن المذكرة مشروع استبيان معروضا على المنتدى لكي ينظر فيه. مقدمة |
En la presente nota se describen los cambios solicitados y las razones invocadas para ello y se presenta, al Consejo para su consideración, un proyecto de decisión sobre la cuestión. | UN | وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس. |
Concordó además con la recomendación del Grupo de Trabajo de preparar un sumario de esos temas para que lo examinara el Grupo de Planificación en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ووافقت اللجنة، بناء على توصية فريق التخطيط، على أن يقوم الفريق العامل بإعداد مخطط عن هذه المواضيع لكي ينظر فيه فريق التخطيط في الدورة المقبلة للجنة. |
Las opiniones recibidas de nueve Partes sobre esta cuestión se resumen en el anexo para su examen por la Reunión de las Partes. | UN | ويرد ملخص للآراء الواردة من تسعة أطراف بشأن هذه القضية في المرفق لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف. |
Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes sobre el establecimiento de un Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
La Conferencia pidió a la secretaría que consultase con las Partes interesadas y preparase un proyecto de decisión para su examen por la Conferencia teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تتشاور مع الأطراف المعنية وأن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه المؤتمر مع أخذ المناقشات التي تناولت هذا البند الفرعي في الاعتبار. |
Se adjunta un proyecto de decisión para someterlo al examen de las Partes. | UN | ومرفق مشروع مقرر لكي ينظر فيه الأطراف. |
8. Pide a Australia que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un proyecto revisado de directrices técnicas relativas a los PCDD/PCDF para someterlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta en su cuarto período de sesiones; | UN | 8- ويطلب إلى أستراليا أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروع مبادئ توجيهية منقح بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور/ثلاثي الفينيل متعدد الكلور/ثنائي الفينيل متعدد البروم لكي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة؛ |
9. Pide a México que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un proyecto inicial de directrices técnicas relativas al DDT para someterlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta en su cuarto período de sesiones; | UN | 9- يطلب إلى المكسيك أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروع أولي عن المبادئ التوجيهية التقنية بشأن د.د.ت. لكي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة؛ |
Los dos coordinadores del Equipo de Apoyo prepararían el proyecto para su examen por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وسيقوم منسقا فريق الدعم بإعداد المشروع لكي ينظر فيه الأمين العام للأونكتاد. |
Por consiguiente había redactado un único proyecto de decisión para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم، فقد صاغ الفريق مقررا وحيدا لكي ينظر فيه الفريق العامل. |
En el anexo I de la presente nota se adjunta un proyecto de cuestionario preparado por la secretaría para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة مشروع استبيان أعدته الأمانة لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية. |
El PNUD presenta el cuarto programa mundial para que lo examine la Junta Ejecutiva. | UN | ويقدِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج العالمي الرابع لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي. |
15. El Secretario General propone al Consejo para su consideración, el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٥ - ويقدم اﻷمين العام الى المجلس مشروع المقرر التالي، لكي ينظر فيه: |
En la misma resolución, la Asamblea aprobó las decisiones adoptadas en la fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y estipuló que el informe se presentase al Consejo Económico y Social para que lo examinara en su período de sesiones sustantivo. | UN | وفي ذلك القرار، أيدت الجمعية نتائج مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ونصت على أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه في دورته الموضوعية. |
Con ese fin, se propone por la presente que se elabore una resolución para que la examine la Conferencia. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يقترح مع هذه الوثيقة قرار لكي ينظر فيه المؤتمر. |
Somalia tiene que someter todavía un acuerdo de aplicación de salvaguardias amplias a la consideración de la Junta de Gobernadores. | UN | ولا يزال يتعين على الصومال تقديم اتفاق الضمانات الشاملة الخاص به إلى مجلس المحافظين لكي ينظر فيه. |
Las Partes tal vez deseen considerar las recomendaciones finales a fin de preparar un proyecto de decisión para examinarlo en la 26ª Reunión de las Partes. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في التوصيات النهائية وإعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 43º período de sesiones, prepara sus contribuciones finales al informe que se presentará a la Asamblea General para que las examine el Grupo de Trabajo de la Comisión | UN | اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين: تعد مساهماتها النهائية في التقرير الذي ستقدمه الجمعية العامة لكي ينظر فيه الفريق العامل التابع للجنة |
Proyecto de decisión que se somete a la consideración de la Junta de Comercio y Desarrollo* | UN | مشروع مقرر معروض على مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه* |
El Grupo de Trabajo convino en que la Secretaría, al preparar el texto revisado final que examinaría el Grupo de Trabajo, estudiara atentamente el texto de modo que no hubiera ninguna incongruencia en la utilización de ambos términos. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للأمانة العامة، عند إعداد المشروع المنقح النهائي لكي ينظر فيه الفريق العامل، أن تستعرض النص بعناية لضمان الاتساق في استخدام هذين المصطلحين. |
Movidos por estas consideraciones, los miembros no alineados del Consejo han distribuido un proyecto de resolución para que lo examinen los miembros del Consejo. | UN | لقد قامت بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، بدافع من هذه الاعتبارات، بتعميم مشروع قرار لكي ينظر فيه أعضاء المجلس. |
Los presidentes pidieron a la División para el Adelanto de la Mujer que preparara un proyecto para que lo examinaran los tres presidentes interesados y luego los respectivos comités. | UN | وطلب الرؤساء إلى شعبة النهوض بالمرأة إعداد مشروع لكي ينظر فيه الرؤساء المعنيون الثلاثة ثم عرضه على اللجان المعنية. |
iv) Elaborar un informe preliminar sobre la evaluación de las alternativas al PFOS para que sea examinado por el grupo de trabajo especial. | UN | ' 4` إعداد تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيه الفريق العامل المخصص. |