ويكيبيديا

    "للأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las minorías
        
    • a minorías
        
    • de minorías
        
    • grupos minoritarios
        
    • para minorías
        
    • minoritarias
        
    • de minoría
        
    • de la minoría
        
    Por consiguiente, las minorías representan el 4,1% de la dotación total, lo que supone el 41% de los puestos reservados para las minorías. UN ولذلك فإن الأقليات تمثل 4.1 في المائة من مجموع قوة الفيلق، أي حوالي 41 في المائة من الوظائف المخصصة للأقليات.
    Futuro Folleto Nº 15 de la Guía de las Naciones Unidas para las minorías UN كتيب المعلومات رقم 15 الذي سيُدرَج مستقبلا في دليل الأمم المتحدة للأقليات
    las minorías étnicas que comprenden hasta un 3% de la población local tienen derecho a un escaño en los consejos municipales locales. UN ويحق للأقليات الإثنية التي تشكل نسبة 3 في المائة من السكان المحليين إشغال مقعد واحد في المجلس البلدي المحلي.
    En virtud de esta ley, las minorías pueden establecer gobiernos autónomos locales, regionales y nacionales para ejercer sus derechos colectivos. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأقليات إقامة هيئات محلية وإقليمية ووطنية للحكم الذاتي من أجل ممارسة حقوقها الجماعية.
    Otro tema relacionado con el reclutamiento de personas pertenecientes a minorías es el de encontrar vivienda adecuada para los que regresan, incluidos los agentes de policía. UN وترتبط بموضوع قبول الأقليات مسألة إيجاد سكن مناسب للأقليات العائدة بمن فيهم أفراد الشرطة العائدون.
    Las comunidades de minorías nacionales y étnicas y las denominaciones religiosas se beneficiaron especialmente de las medidas de restitución. UN وفي الوقت نفسه، ركزت جهود الرد على المجتمعات المحلية للأقليات القومية والإثنية، إضافة إلى الطوائف الدينية.
    Varios municipios conceden ayudas financieras adicionales a las instituciones educativas para las minorías. UN وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات.
    En el sistema educativo preuniversitario de Moldova coexisten tres modelos de enseñanza en las lenguas de las minorías nacionales: UN وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي:
    La Comisión Nacional de las minorías ya ha comenzado a examinar la cuestión que ha planteado el Relator Especial. UN وقد بدأت اللجنة الوطنية للأقليات بالفعل النظر في المسألة التي أثارها المقرر الخاص.
    En Azerbaiyán se han inscrito oficialmente las organizaciones y los centros de cultura nacional de las minorías que figuran a continuación: UN وترد فيما يلي قائمة بالمنظمات والمراكز الثقافية القومية للأقليات في أذربيجان:
    La creación del cargo del Comisionado Parlamentario para las minorías Nacionales y Étnicas es otro paso positivo en favor de la protección de los derechos de las minorías en Hungría. UN وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا.
    Grupo pro Derechos de las minorías UN الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية
    Exposición presentada por escrito por la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las minorías Americanas, organización no gubernamental incluida en la Lista UN بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة
    Para las minorías étnicas y lingüísticas, el derecho a la educación es la herramienta fundamental que les permite conservar y reforzar su identidad cultural. UN إن الحق في التعليم بالنسبة للأقليات الإثنية أو اللغوية، وسيلة أساسية للحفاظ على هويتها الثقافية وتعزيزها.
    El observador de Suiza exhortó a la universalización de documentos regionales, como las recomendaciones de La Haya relativas a los derechos a la educación de las minorías nacionales. UN وشجع المراقب عن سويسرا عولمة الوثائق الإقليمية مثل توصيات لاهاي في ما يتعلق بحقوق التعليم للأقليات القومية.
    El observador de Hungría destacó que la participación efectiva de las minorías en los procesos de adopción de decisiones y descentralización propiciaba la creación de un Estado multicultural pacífico. UN وركَّز المراقب عن هنغاريا على أن المشاركة الفعالة للأقليات في عملية صنع القرار واللامركزية هما من الأمور التي تؤدي إلى إنشاء دولة سلمية متعددة الثقافات.
    La comunidad internacional debe también redoblar sus propios esfuerzos por crear un entorno seguro, especialmente para las minorías vulnerables de Kosovo. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لتوفير بيئة آمنة، وبخاصة للأقليات الضعيفة في كوسوفو.
    La UNMIBH también ha iniciado varios proyectos para que las minorías estén debidamente representadas en los cuerpos policiales. UN وبدأت البعثة أيضاً العمل في عدة مشاريع لكفالة التمثيل الملائم للأقليات في قوات الشرطة.
    El Comité observó que las medidas de austeridad afectaban a los cursos de repaso que eran especialmente importantes para las minorías. UN ولاحظت اللجنة أن إجراءات التقشف تؤثر في التعليم العلاجي المتسم بأهمية خاصة للأقليات.
    :: El número total de personas pertenecientes a minorías que regresaron a Kosovo fue mayor que el que abandonó el territorio UN :: تجاوز العدد الإجمالي للعائدين من الأقليات إلى كوسوفو العدد الإجمالي للأقليات التي تعيش في كوسوفو
    Las comunidades de minorías reciben fondos del presupuesto estatal para mantener sus propias instituciones. UN وتوفر ميزانية الدولة الأموال للمجتمعات المحلية للأقليات للإنفاق على المؤسسات الخاصة بها.
    Un 10% de todos los puestos en el Cuerpo se reserva para representantes de los grupos minoritarios. UN وما زال 10 في المائة من مجموع مناصب الفرقة مخصصا للأقليات.
    Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. UN ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية.
    De un total de 2.914 miembros en activo, el 6,8% pertenece a comunidades minoritarias, de los cuales el 1,4% son serbios de Kosovo. UN فمن بين 914 2 عضوا نشطا، تبلغ نسبة المنتمين للأقليات 6.8 في المائة، منهم 1.4 في المائة من صرب كوسوفو.
    El Sr. Chernichenko se preguntaba si debía brindarse una protección especial a las minorías que no reivindicaban su condición de minoría pese a que se las consideraba como tal. UN وتساءل السيد تشيرنيتشنكو إن كان ينبغي منح حماية خاصة لﻷقليات التي لا تطالب بالوضع القانوني لﻷقلية بالرغم من اعتبارها أقلية.
    En consecuencia, el boicoteo de los maestros de nacionalidad albanesa no sólo es irresponsable sino que también refleja las aspiraciones separatistas de la minoría nacional albanesa, que es inaceptable según el derecho internacional. UN لذلك فإن مقاطعة المدرسين ذوي القومية اﻷلبانية لا يتسم بعدم المسؤولية فحسب وإنما يعكس التطلعات الانفصالية لﻷقليات القومية اﻷلبانية، وهذا ما لايقبله القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد