ويكيبيديا

    "للأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad alimentaria
        
    • para la seguridad alimentaria
        
    • de la seguridad alimentaria
        
    • sobre seguridad alimentaria
        
    • a la seguridad alimentaria
        
    • sobre la Seguridad Alimentaria
        
    • la seguridad alimentaria de
        
    • la seguridad de los alimentos
        
    • la seguridad alimentaria y
        
    El Programa Especial de seguridad alimentaria (PESA) se implementó en tres países de América Central: Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Este programa tiene como fin promocionar la lactancia materna exclusiva hasta los seis meses de edad como estrategia de seguridad alimentaria. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع الإرضاع الطبيعي بشكل حصري حتى سن ستة أشهر باعتبار ذلك استراتيجية للأمن الغذائي.
    En los países pobres, el pescado es esencial para la seguridad alimentaria. UN وفي البلدان الفقيرة، فإن السمك لا بد منه للأمن الغذائي.
    Recientemente la FAO dio a conocer un proyecto de estrategia regional para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y un programa regional para la seguridad alimentaria. UN وأعدّت الفاو مؤخراً مشروع استراتيجية إقليمية لتنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي وبرنامجاً إقليمياً للأمن الغذائي.
    En conclusión, destacó que los Ministros de Medio Ambiente necesitaban conservar y fortalecer los cimientos ecológicos de la seguridad alimentaria. UN وفي الختام شدد على أن وزراء البيئة يحتاجون إلى حفظ ودعم الأسس الإيكولوجية للأمن الغذائي.
    Estudio amplio sobre seguridad alimentaria y nutrición (EASAN) UN الاستقصاءات الشاملة للأمن الغذائي والتغذية
    Como resultado de ello se produjo una fusión parcial del movimiento de derechos humanos y de la redes dedicadas a la seguridad alimentaria y a la nutrición. UN وقد أسفر ذلك عن ظهور جزئي لحركة حقوق الإنسان والشبكات المكرسة للأمن الغذائي والتغذية.
    En 25 de los 29 países dotados de coordinadores de la ayuda humanitaria se han establecido módulos de seguridad alimentaria. UN ومن أصل البلدان التسعة والعشرين التي يوجد فيها منسق للشؤون الإنسانية، أنشأ 25 بلداً مجموعات للأمن الغذائي.
    En la Federación de Rusia se lleva a cabo una evaluación concreta en materia de seguridad alimentaria. UN وتجري الفاو أيضا تقييما خاصا للأمن الغذائي في الاتحاد الروسي.
    :: Elaborar programas de seguridad alimentaria cuyos resultados puedan medirse, mediante una determinación de los destinatarios, una ejecución, una supervisión y una evaluación apropiadas; UN :: استحداث برمجة للأمن الغذائي تكون ذات تأثير قابل للقياس من خلال الاستهداف المناسب والتنفيذ والرصد والتقييم؛
    En Nicaragua se aprobó la primera política de seguridad alimentaria y nutricional de carácter nacional. UN وفي نيكاراغوا، اعتمدت أول سياسة وطنية للأمن الغذائي والتغذوي.
    Entre otras cosas, en el informe se exhortaba a los gobiernos de los países a que formularan programas amplios de seguridad alimentaria. UN وطلب التقرير، في جملة أمور، من الحكومات الوطنية وضع برامج شاملة للأمن الغذائي القطري.
    Se prevé que antes de mediados de 2001 comiencen a llevarse a cabo en los países afectados programas de seguridad alimentaria por países. UN ومن المتوقع وضع برامج قطرية للأمن الغذائي في البلدان المعنية بحلول منتصف 2001.
    Son demasiado vitales para la seguridad alimentaria, el medio ambiente y, en verdad, el futuro del planeta. UN وهذا مهم جدا للأمن الغذائي والبيئة وفي الواقع لمستقبل كوكبنا.
    Esta solicitud se refiere, en concreto, a los productos agrícolas definidos como vitales para la seguridad alimentaria nacional y doméstica. UN وينبغي أن يستهدف هذا الطلب على وجه الخصوص السلع الزراعية المعرفة بأنها ذات أهمية جوهرية للأمن الغذائي الوطني والمنزلي.
    Así por ejemplo, el Programa Especial para la seguridad alimentaria de la FAO organiza misiones prolongadas de expertos procedentes de 20 países en desarrollo más adelantados para colaborar directamente con agricultores de otros países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بتنظيم بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا ناميا متقدما للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    El objetivo de la estrategia de Etiopía para la seguridad alimentaria es ocuparse tanto de la oferta como de la demanda en la ecuación alimentaria: la disponibilidad de alimentos y el derecho a recibirlos. UN إن استراتيجية إثيوبيا للأمن الغذائي تستهدف معالجة جانبي معادلة العرض والطلب، أي التوفر والاستحقاق.
    Por ejemplo, se realiza un análisis de la seguridad alimentaria con una perspectiva de género antes de la formulación de operaciones. UN فعلى سبيل المثال يجري تحليل للأمن الغذائي مع مراعاة المنظور الجنساني قبل تصميم العمليات.
    Sinopsis de la seguridad alimentaria en Albania No existe todavía en Albania una definición clara de este concepto, ni a nivel familiar ni nacional. UN 291- لم يتم بعد وضع تعريف واضح للأمن الغذائي في ألبانيا إن على صعيد الأسرة المعيشية أو على الصعيد الوطني.
    Los cuatro pilares de la seguridad alimentaria son la disponibilidad, la estabilidad del suministro, el acceso y la utilización. UN ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي.
    Además, durante estos cuatro años, la Fundación creó un sector sobre seguridad alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المؤسسة، خلال فترة السنوات الأربع، قطاعا للأمن الغذائي.
    También dará gran prioridad a la seguridad alimentaria, el desarrollo de la agricultura y la promoción de la pequeña y mediana empresa. UN كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El cambio climático es tal vez la mayor amenaza que se cierne sobre la Seguridad Alimentaria. UN وربما كان تغير المناخ هو التهديد الأكبر للأمن الغذائي.
    Es necesario dedicar especial atención, entre otras cosas procurando el mejoramiento de los medios nacionales, a la seguridad de los alimentos, la nutrición, el agua potable y el saneamiento, la higiene, la educación, especialmente de las mujeres y, en general, a la asignación de inversiones destinadas concretamente a mejorar la infraestructura en el sector de la salud. UN وثمة حاجة إلى تكريس اهتمام خاص ـ بوسائل منها تحسين بناء القدرات الوطنية ـ لﻷمن الغذائي والتغذية ومياه الشرب والمرافق الصحية والصحة العامة والتعليم ولا سيما للمرأة، وبشكل عام للاستثمارات الموجهة إلى تحسين الهياكل اﻷساسية في القطاع الصحي.
    Con objeto de fomentar la seguridad alimentaria y las oportunidades de empleo, se ha tratado de aumentar el rendimiento agrícola, piscícola y forestal y se ha insistido en la importancia de las misiones de evaluación durante la etapa de formulación de proyectos. UN وتعزيزا لﻷمن الغذائي وفرص العمل، بذلت مساهمات كبيرة لتحسين انتاج الزراعة وتربية اﻷسماك والحراجة مع التشديد على أهمية بعثات التقييم في مرحلة وضع المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد