ويكيبيديا

    "للإنذار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alerta
        
    • la alerta
        
    • de alarma
        
    • de alertas
        
    • de advertencia
        
    • una alerta
        
    • para alertar
        
    • alerta de
        
    • advertir de
        
    • sobre alerta
        
    • para alarmarse
        
    • sistema de
        
    • ultimátum
        
    También se señaló que el Secretario General podría prevenir, con un sistema de alerta temprana eficiente, que una situación se convirtiera en controversia. UN وأشير أيضا إلى أن الأمين العام يستطيع، مع وجود نظام فعال للإنذار المبكر، أن يحول دون تطور الحالة إلى نزاع.
    Particularmente, cabe destacar la falta de acción para establecer un sistema de alerta temprana. UN وبوجه الخصوص، فإن عدم إنشاء نظام للإنذار المبكر هو أمر جدير بالملاحظة.
    En este apartado se podría incluir el apoyo al establecimiento de mecanismos de alerta, nacionales o subregionales, sobre las nuevas normas; UN ويمكن أن يتضمن ذلك تقديم الدعم إلى إنشاء آليات وطنية أو دون إقليمية للإنذار المبكر تتعلق بمعايير جديدة؛
    Somos partidarios del establecimiento de mecanismos regionales de alerta temprana para prevenir esos desastres. UN ونحن نؤيد إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغية الوقاية من تلك الكوارث.
    Debemos, lo antes posible, tomar como base las iniciativas anteriores, para crear un sistema de alerta temprana para desastres naturales. UN ويجب أن نبني على المبادرات، في أقرب وقت ممكن، لإقامة نظام دائم للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية.
    El establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todo tipo de desastres naturales es un paso en esa dirección. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    Tailandia ha hecho todo lo que ha podido por establecer un sistema de alerta temprana frente a tsunamis más eficaz. UN وقالت إن تايلند تبذل قصارى جهدها لإنشاء نظام فعال للإنذار المبكر بحدوث الأمواج السونامية يشمل المنطقة كلها.
    El establecimiento de un sistema regional de alerta temprana también avanza satisfactoriamente. UN ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر.
    Sin embargo, 20 de los países participantes aún no han elaborado planes nacionales para establecer sistemas de alerta temprana y respuesta ante posibles tsunamis. UN إلا أن عشرين بلدا من البلدان المشاركة لم تضع بعد خططا وطنية بشأن نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي والاستعداد لها.
    El grupo de trabajo propuso que diversos países del mundo establecieran un sistema mundial de alerta temprana basado en la vigilancia espacial. UN اقترح الفريق العامل أن تقوم بلدان مختلفة حول العالم بتشغيل نظام عالمي للإنذار المبكّر باستخدام الرصد القائم على الفضاء.
    :: Fortalecimiento de la supervisión macroeconómica y financiera y utilización de un sistema eficaz de alerta temprana económica UN :: تعزيز مراقبة الاقتصاد الشامل والمراقبة المالية وتنفيذ نظام فعال للإنذار المبكر في المجال الاقتصادي
    Como ninguna parte del mundo era inmune a este fenómeno, era fundamental desarrollar un sistema de alerta financiero mundial. UN ومن المحتم إنشاء نظام عالمي للإنذار المالي لعدم وجود حصانة في أي جزء من أجزاء العالم.
    Los agentes humanitarios también han contribuido a la creación de sistemas de alerta temprana, en estrecha colaboración con las comunidades locales. UN وتساهم هذه الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية أيضا في إنشاء نُظم للإنذار المبكر بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية.
    Algunos miembros manifestaron que las múltiples amenazas planteadas exigían el desarrollo y la plena utilización de sistemas de alerta temprana. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن التهديدات المتشابكة تستلزم إنشاء نظم للإنذار المبكر واستخدامها بشكل كامل.
    Algunos miembros opinaron que las múltiples amenazas planteadas exigían el desarrollo y la plena utilización de sistemas de alerta temprana. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن تشابك التهديدات يتطلب تطوير نظم للإنذار المبكر واستخدامها بصورة كاملة.
    En el IGA se instaló un sistema de alerta temprana que detecta tormentas eléctricas. UN ورُكِّب في معهد الجيوفيزياء والفلك نظام للإنذار المبكر يكشف عن العواصف الكهربائية.
    Un sistema de alerta temprana tiene por objeto que los periodistas puedan recurrir inmediatamente a las autoridades en caso de amenazas. UN ويهدف نظام للإنذار المبكر إلى تزويد الصحفيين بسبل تمكنهم من الوصول الفوري إلى السلطات في حالة تعرضهم للتهديد.
    La amígdala es nuestro detector de alerta temprana, el detector de peligro. TED تعتبر اللوزة كاشف للإنذار المبكر لدينا، كاشف الخطر الخاص بنا.
    Los puntos tratados podrían servir para orientar debates futuros sobre la puesta en marcha de un sistema de alerta temprana centrado en la desertificación. UN وقد يستفاد من النقاط المطروحة في توجيه مناقشات مقبلة تجري حول موضوع الأخذ بنظام للإنذار المبكر يعالج مسألة التصحر.
    La acción temprana debe ser la reacción natural a la alerta temprana. UN يجب أن يكون العمل السريع هو الاستجابة الطبيعية للإنذار المبكر.
    El reclamante pide 10.000 dinares de Kuwait ( " KD " ) por el costo de reparación de la Embajada y de instalación de sistemas de alarma y acondicionamiento de aire. UN ويلتمس المطالب مبلغاً قدره 000 10 دينار كويتي تعويضاً عن تكلفة إصلاح السفارة وتنصيب نظام للإنذار ونظام لتكييف الهواء.
    Fortalecimiento del sistema interno de alertas tempranas. UN :: تعزيز النظام الداخلي للإنذار المبكر؛
    El Departamento emite mensajes de advertencia sobre la localización, intensidad y trayectoria probable de los ciclones desde seis centros de alerta. UN وتصدر ادارة الأرصاد الجوية الهندية إنذارات بالأعاصير من ستة مراكز للإنذار بالأعاصير.
    Entonces al transferir $1 millón de unas contas, ...suena una alerta. Open Subtitles إذا , لتحويل 1 بليون دولار كاملة من حساب فسيصدر صوت للإنذار
    Por lo tanto, acoge con gran interés las medidas que adopte la comunidad internacional para alertar contra el genocidio y prevenirlo. UN وهي بالتالي ترحب بالخطوات التي سيتخذها المجتمع الدولي للإنذار بالإبادة الجماعية ومنعها.
    El Centro de alerta de 24 horas de la Agencia Nacional de Inteligencia y el Centro de Operaciones del Servicio Secreto de Sudáfrica aseguran el mantenimiento de contactos continuos. UN ويتولى مركز للإنذار يعمل على مدار الساعة ويتبع الوكالة الوطنية للاستخبارات، ومركز للعمليات يتبع جهاز استخبارات جنوب أفريقيا، كفالة استمرار الصلات القائمة في هذا المجال.
    Medidas adoptadas para advertir de forma inmediata y eficaz a la población y educar sobre los riesgos UN التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر:
    Todos los oficiales del Departamento de Asuntos Políticos, así como miembros de otros departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, participaron en el programa de capacitación sobre alerta temprana y medidas preventivas organizado por la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Departamento. UN وشارك جميع موظفي إدارة الشؤون السياسية وكذلك موظفو الإدارات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في برنامج للإنذار المبكر والتدابير الوقائية نفذته كلية الموظفين تحت إشراف الإدارة؛
    No hay motivos para alarmarse, caballeros. Open Subtitles لا سبب للإنذار يا ساده
    Si no se adoptan medidas eficaces para garantizar el cumplimiento de las condiciones del ultimátum se cometerán violaciones más palmarias, cuyas consecuencias podrían ser aún más nefastas. UN واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد