En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. | UN | كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية. |
Habrá así una considerable variación en las necesidades de recursos externos para programas de población entre las distintas regiones y dentro de cada una de ellas. | UN | لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية. |
Es fundamental aumentar el caudal de fondos basándose en estimaciones minuciosas de las necesidades de recursos. | UN | وتعتبر زيادة التمويل استنادا الى تقييمات دقيقة للاحتياجات من الموارد أمرا أساسيا. |
En el párrafo 18 de la exposición figura una estimación de los recursos necesarios para la creación de la dependencia propuesta en 2003. | UN | وتوفر الفقرة 18 من البيان تقديرا للاحتياجات من الموارد المطلوبة لإنشاء وحدة الأمانة المقترحة في عام 2003. |
En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. | UN | كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية. |
Habrá así una considerable variación en las necesidades de recursos externos para programas de población entre las distintas regiones y dentro de cada una de ellas. | UN | لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية. |
Análogamente, también se estiman las necesidades de recursos para los tres componentes interrelacionados adicionales. | UN | كما أن التقديرات متاحة أيضا بالنسبة للاحتياجات من الموارد للعناصر اﻹضافية الثلاثة المترابطة. |
En el anexo I del presente informe figura un resumen de las necesidades de recursos para el año 2000. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير موجز للاحتياجات من الموارد لسنة ٢٠٠٠. |
En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. | UN | ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2. |
En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. | UN | ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2. |
El marco integrado de recursos contiene estimaciones sobre las necesidades de recursos para el período que abarca el marco de financiación multianual. | UN | أما الإطار المتكامل للموارد، فيقدم تقديرات للاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
El informe del Secretario General no ofrece un análisis de las necesidades de recursos y no reúne el suficiente grado de concreción. | UN | ولم يقدم تقرير الأمين العام تحليلا للاحتياجات من الموارد ولم يكن محددا بدرجة كافية. |
El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. | UN | ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. |
La Secretaría ha analizado la experiencia de los últimos 10 años y las previsiones a mediano plazo de las necesidades de recursos humanos. | UN | وقامت الأمانة العامة بتحليل تجربة السنوات الـ 10 الماضية والإسقاطات المتوسطة الأجل للاحتياجات من الموارد البشرية. |
En el cuadro 5 se resumen las necesidades de recursos correspondientes a las partes primera y segunda para cada sitio. | UN | 118- يرد في الجدول 5 عرض وجيز للاحتياجات من الموارد بحسب الموقع فيما يتعلق بالجزءين الأول والثاني. |
Resumen de las necesidades de recursos para las partes primera y segunda, en cada sitio | UN | موجز للاحتياجات من الموارد بحسب الموقع في الجزأين الأول والثاني |
En el anexo I se resumen las necesidades de recursos por objeto de los gastos. general | UN | ويرد المرفق الأول موجز للاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق. |
A este respecto, cabe recordar que todos los planes de mediano plazo de 1974 a 1991 incluyeron estimaciones de los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد يشار إلى أن جميع الخطط المتوسطة الأجل من عام 1974 إلى عام 1991 شملت تقديرات للاحتياجات من الموارد. |
Se incluye un pedido amplio de los recursos necesarios para el nuevo sistema. | UN | ويرد في هذه المعلومات الإضافية طلبا شاملا للاحتياجات من الموارد اللازمة للنظام الجديد. |
Ese proceso no debe manipularse con la esperanza de sacar provecho a corto plazo, porque el ajuste de los costos en definitiva no puede influir en el nivel real de los recursos necesarios. | UN | وينبغي ألا تستغل هذه العملية على أمل تحقيق مكاسب قصيرة الأجل، لأن إعادة تقدير التكاليف، في نهاية المطاف، لا يمكن أن تؤثر على المستوى الفعلي للاحتياجات من الموارد. |
En el segundo informe sobre la marcha del proyecto Umoja no se modificó el monto general de recursos necesarios. | UN | ولم يُدخِل التقرير المرحلي الثاني عن أوموجا أية تغييرات على المستوى الكلي للاحتياجات من الموارد. |
Teniendo en cuenta la opinión de la Comisión Consultiva y las observaciones que figuran en los párrafos 8 y 9 supra, en consecuencia, se calcula que el total de necesidades de recursos que se indica en el anexo II del presente informe asciende a 53,1 millones de dólares. | UN | وبمراعاة رأي اللجنة الاستشارية وملاحظاتها الواردة في الفقرتين 8 و 9 أعلاه، يصل بذلك المبلغ الإجمالي للاحتياجات من الموارد المبينة في المرفق الثاني لهذا التقرير إلى 53.1 مليون دولار. |