ويكيبيديا

    "للاقتراح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propuesta
        
    • la sugerencia
        
    • la moción
        
    • una propuesta
        
    • esa propuesta
        
    • ella
        
    • esta propuesta
        
    • las propuestas
        
    • propuesta de
        
    • dicha propuesta
        
    • sugestión
        
    Debe considerarse seriamente la propuesta de convocar una conferencia internacional para la financiación del desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية.
    Con este telón de fondo, cabe todavía el perfeccionamiento de la propuesta SIDSNET, en particular. UN وفي هذا اﻹطار، هناك متسع للمزيد من الصقل للاقتراح الخاص بشبكة المعلومات بالذات.
    En consecuencia, apoya la propuesta de que se examine el tema en sesión plenaria. UN وأعربت لذلك عن تأييدها للاقتراح المتعلق بالنظر في البند في جلسة عامة.
    En consecuencia, apoya la propuesta de que el tema se examine en la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN وأعرب لذلك عن تأييده للاقتراح الداعي إلى أن تنظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في هذا البند.
    Si bien apoya la sugerencia formulada por Argelia, debería dejarse que la Mesa determinase el procedimiento a seguir. UN وفي حين أعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته الجزائر، ارتأت أنه ينبغي أن يترك للمكتب تقرير اﻹجراء الذي سيتبع.
    Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    El Administrador Asociado secundó la propuesta de establecer un diálogo periódico con la Junta. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى إقامة حوار منتظم مع المجلس.
    El Administrador Asociado secundó la propuesta de establecer un diálogo periódico con la Junta. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى إقامة حوار منتظم مع المجلس.
    El Presidente desea saber además si hay apoyo para la propuesta de Francia. UN وأراد أن يعرف أيضاً إن كان هناك أي تأييد للاقتراح الفرنسي.
    A ese respecto, esas delegaciones también expresaron su apoyo a la propuesta. UN كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح.
    Por consiguiente, la Comisión acoge con beneplácito el objetivo general de la propuesta. UN ولهذا، ترحب اللجنة بالهدف الاجمالي للاقتراح.
    Por consiguiente, la Comisión acoge con beneplácito el objetivo general de la propuesta. UN ولهذا، ترحب اللجنة بالهدف الاجمالي للاقتراح.
    Asimismo, la propuesta deberá tener en cuenta las características específicas de la región y las distintas formas como cada país percibe las amenazas. UN وينبغي للاقتراح أن يأخذ في الاعتبار أيضا السمات المحددة للمنطقة والتصورات المختلفة للتهديد الذي يواجه كل بلد بمفرده.
    60. Por último, Malasia apoya la propuesta de que se celebre una tercera conferencia sobre el espacio ultraterrestre. UN ٦٠ - واختتم معلنا تأييد ماليزيا للاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر ثالث يعني بالفضاء الخارجي.
    Apoyó la propuesta de convocar una reunión del Grupo de Trabajo de participación abierta a todos. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع مفتوح العضوية للفريق العامل.
    1994: Desarrollar plenamente la propuesta y buscar apoyo financiero. UN ١٩٩٤: وضــــع التفاصيـــل الكاملة للاقتراح والسعي للحصول على دعم مالي
    Enmienda a la propuesta que se reproduce en la sección B supra UN تعديل للاقتراح الوارد في الفرع باء أعلاه
    Escuché con gran interés la propuesta presentada al respecto esta mañana por el Embajador del Brasil. UN وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح.
    Apoyo la propuesta y recomiendo encarecidamente que la aprobemos. UN أعلن تأييدي للاقتراح وأوصي بقوة بأن نعتمده.
    Respaldó la sugerencia formulada por la observadora Suiza. UN وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته المراقبة عن سويسرا.
    Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Naturalmente, como todos sabemos, la Comisión del Gobierno Mundial incluyó en sus recomendaciones una propuesta similar a la planteada por Malta. UN وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة.
    Hablaron a favor de ella los representantes de la Argentina y de la Federación de Rusia. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي والارجنتين ببيانين تأييداً للاقتراح.
    De manera muy breve, queremos brindar el apoyo de mi delegación a la propuesta presentada por el distinguido Embajador de Sri Lanka y solicitarle a usted que proceda a consultar a esta Conferencia sobre esta propuesta. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    En un recuento indicativo de delegaciones se pudo comprobar que había más delegaciones en contra que a favor de dicha propuesta. UN وقد تبين من استقصاء غير رسمي بين الوفود أن المعارضين للاقتراح أكثر من المؤيدين له.
    Quiso estimular sus alucinaciones Hacerla sensible a la sugestión. Open Subtitles أردت أن تعزز في نفسها الهلوسة لتجعلها عرضة للاقتراح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد