ويكيبيديا

    "للتصديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ratificación
        
    • la ratificación
        
    • ratificación de
        
    • creíble
        
    • de certificación
        
    • ratificaciones
        
    • la certificación
        
    • para validar
        
    • para certificar
        
    • para ratificar
        
    • increíble
        
    • de validación
        
    • su ratificación
        
    • aprobación
        
    • creerlo
        
    Sin embargo, mi delegación toma nota con preocupación del lento ritmo de ratificación por parte de los signatarios. UN بيد أن وفدي يلاحظ بشعور من القلق معدل السرعة القليل للتصديق عليها من جانب الموقعين.
    Este Convenio está en proceso de ratificación. UN يجري إعداد الإجراءات اللازمة للتصديق عليها.
    - Los empleados debían formular, junto con su agente de negociación, un procedimiento acordado para la ratificación de cualquier acuerdo negociado por el agente. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    No es creíble la explicación de este hallazgo proporcionada por el Iraq durante la inspección. UN ولم يكن التفسير العراقي لهذه النتيجة التي قدمت أثناء عملية التفتيش قابلا للتصديق.
    El presente Tratado está sujeto a ratificación y entrará en vigor en un plazo de treinta días a contar desde la fecha de intercambio de los instrumentos de ratificación. UN هذه المعاهدة خاضعة للتصديق ويبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل وثائق التصديق.
    El presente Acuerdo está sujeto a ratificación y entrará en vigor en un plazo de treinta días a contar desde la fecha en que las Partes intercambien los instrumentos de ratificación. UN هذا الاتفاق خاضع للتصديق ويبدأ نفاذه بعد اليوم الثلاثين من تاريخ تبادل الطرفين وثائق التصديق.
    La Convención entrará en vigor 90 días después de depositarse el quinto instrumento de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión. UN وأشار إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على إيداع الصك الخمسين للتصديق والقبول والانضمام.
    La Convención entrará en vigor tres meses después de la recepción del vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من استلام الصك العشرين للتصديق على الاتفاقية أو للانضمام إليها.
    Su delegación participó activamente en la redacción de la Convención y, habiéndola firmado, está realizando los preparativos para la ratificación. UN وأضافت إن حكومة بلدها شاركت عن كثب في وضع مشروع الاتفاقية، ووقّعت عليها ويجري الإعداد للتصديق عليها.
    Sin embargo, en el debate internacional anterior a la ratificación se puso en duda si esto se aplicaba también al artículo 3 de la Convención. UN غير أن الشك أحاط بالمناقشات الدولية السابقة للتصديق فيما إذا كان هذا ينطبق على المادة 3 من الاتفاقية أيضا أم لا.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Otro experto señaló que para promover la ratificación era necesario reconocer que la Convención no protegía el derecho a la regularización. UN وأجاب خبير آخر بأن الترويج للتصديق يتطلب الاعتراف بأن الاتفاقية لا تحمي الحق في تسوية أوضاع العمال المهاجرين.
    El Gobierno de la República de Corea está acelerando los preparativos para la ratificación de la Convención. UN إن حكومــــة جمهوريــــة كوريـــا تعجل باﻷعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية.
    Si quieres dar la impresión de una ciudad moderna, debes ser creíble. Open Subtitles إذا كنت ترغب بأن تكون المدينة عصرية كن قابلاً للتصديق
    Entretanto, la mayoría de los interlocutores esperaban que se prorrogara el mandato de certificación de mi Representante Especial. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع معظم المحاورين استمرار الولاية الممنوحة لممثلي الخاص للتصديق على نتائج الانتخابات.
    Confiamos que con el creciente impulso de las ratificaciones, la Convención sobre las armas químicas entrará pronto en vigor. UN ونحن على ثقة بأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، مع تزايد القوة الدافعة للتصديق عليها، سرعان ما ستدخل حيز التنفيذ.
    En general, hubo consenso acerca de la necesidad de adoptar un planteamiento flexible con respecto a la certificación para responder a las necesidades concretas de cada país. UN وبصفة عامة، ظهر توافق في الآراء حول ضرورة اتباع نهج مرن للتصديق على النقاط التجارية بغية الاستجابة للاحتياجات الخاصة بكل بلد على حدة.
    Esta Ley establece el proceso que debe seguirse para validar un matrimonio. UN وينص هذا القانون على الإجراءات الواجب اتباعها للتصديق على الزواج.
    Establecer un procedimiento independiente para certificar las funciones de interoperabilidad para los sistemas elaborados por el sector privado o socios del Estado. UN تنفيذ عملية مستقلة للتصديق على وظائف قابلية التبادل من أجل النظم الموضوعة من جانب القطاع الخاص أو شركاء الدولة.
    Sudáfrica ha cumplido todos los requisitos necesarios para ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Justo cuando pienso que entiendo lo que ocurre... algo completamente increíble se presenta. Open Subtitles فقط اعتقد اننى مقبض على الاشياء الشئالغيرقابل للتصديق ان يقدم نفسة
    Estaba prevista la organización de un taller nacional de validación con miras a la aprobación de dicho código. UN وستُعقد حلقة عمل وطنية للتصديق من أجل اعتماد القانون.
    En esta coyuntura, deseo informar que la Convención se ha presentado al Parlamento de Turquía para su ratificación. UN وفي هذه المرحلة، أود إبلاغكم بأن الاتفاقية قد تم تقديمها إلى البرلمان التركي للتصديق عليها.
    Con la aprobación del Protocolo V sobre Restos Explosivos de Guerra, se están adoptando medidas para su ratificación. UN مع اعتماد البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، يجري بذل الجهود للتصديق على البروتوكول.
    A menos que estemos preparados para creerlo, los derechos de las mujeres no importan realmente, y el cambio no se puede dar. TED و ما لم نتهيأ للتصديق بأن حكايات المرأة ذات أهمية، بالتالي لا يكن لحقوق المرأة أهمية، و عندها لن يحدث تغيير أبدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد