Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. | UN | ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي. |
Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. | UN | ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي. |
Ningún plan de paz puede condonar ni consentir la horrible práctica de la depuración étnica. | UN | وليس بوسع أي خطة للسلم أن تتغاضى عن الممارسة الفظيعة للتطهير اﻹثني أو تتساهل معها. |
Con este reciente traslado de serbios de Croacia a Bosnia y Herzegovina, se está cerrando con éxito el círculo vicioso de la depuración étnica. | UN | وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح. |
El objetivo de limpieza de minas en los campos de batalla que se había fijado para 1997 ha sido sobrepasado. | UN | وتجاوزت مساحة ميادين القتال التي جرى تطهيرها المساحة المحددة للتطهير خلال السنة. |
Algunos donantes han proporcionado apoyo y en la actualidad hay 27 equipos de remoción y 30 de educación sobre el riesgo. | UN | وقدمت بعض الجهات المانحة دعما، وهناك حاليا 27 فريقا للتطهير و 30 فريقا للتثقيف بشأن المخاطر. |
Este es un ejemplo manifiesto de depuración étnica y confiscación ilegal de propiedad. | UN | وهذا مثال صارخ للتطهير اﻹثني والاستيلاء غير المشروع على الممتلكات. |
Estamos ante una clásica política de depuración étnica, que no es sino una forma de genocidio. | UN | ونحن نشهد سياسة تقليدية للتطهير العرقي، وهي أحد أشكال إبادة اﻷجناس. |
Se ha llevado a cabo una campaña sistemática de depuración étnica por etapas. | UN | ونفذت حملة منظمة للتطهير العرقي على مراحل. |
Cerramos los ojos ante las farsas que montan para legitimar los resultados de sus políticas de depuración étnica y anexión territorial. | UN | نحن نغمض أعيننا عن تنظيمها لمسرحيات هزلية مأساوية تقدم أسبابا مشروعة للتطهير العرقي ومصادرة اﻷراضي. |
La propia ciudad de Brcko, si bien su composición era multiétnica, estaba habitada antes de la guerra predominantemente por musulmanes y croatas, situación que cambió radicalmente en virtud de una brutal campaña de depuración étnica. | UN | فمنطقة برتشكو غراد نفسها، في حين أنها متعددة اﻷعراق من حيث التكوين، كانت غالبية سكانها من المسلمين والكروات قبل الحرب، لكن هذه الحالة تغيرت جذريا نتيجة حملة وحشية للتطهير العرقي. |
Las tropas pakistaníes y de talibanes prosiguen cruelmente su campaña sistemática de depuración étnica y genocidio, mediante una táctica de tierra arrasada. | UN | وما فتئت قوات باكستان وطالبان تواصل بوحشية حملتها للتطهير العرقي المنتظم وإبادة اﻷجناس بأساليب سياسة اﻷرض المحروقة. |
Resulta lamentable que los Estados que fomentaron la “depuración étnica” en Bosnia y Herzegovina traten ahora de proteger a los criminales por medio de diversas estratagemas jurídicas. | UN | ومما يؤسف له أن الدول التي روجت للتطهير العرقي في البوسنة والهرسك تحاول اﻵن حماية المجرمين عن طريق شتى الحيل القانونية. |
8. Depuración étnica Se ha practicado la depuración étnica de serbios en varias ciudades. | UN | 8 - التطهير العرقي: تعرض الصرب للتطهير العرقي في سلسلة من البلدات. |
No obstante, los expertos serían partidarios de que se propugnara la elaboración de una definición jurídica de la depuración étnica. | UN | ومع ذلك، سيرحب الخبراء بأية جهود تُبذل من أجل وضع تعريف قانوني للتطهير العرقي. |
En conflictos interétnicos se ha atacado a las niñas como una forma deliberada de humillar a un grupo y como medio de limpieza étnica. | UN | وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي. |
Estados partes que han informado sobre las medidas adoptadas para formular y aplicar un plan nacional de limpieza | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية للتطهير |
Estados partes que han informado sobre las medidas adoptadas para formular y ejecutar un plan nacional de remoción | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتطهير |
Son las siete de la mañana del 22 de marzo y ha concluido la noche de la purga de cada año. | Open Subtitles | إنتهت منذ عشرون ثانية الحفل السنوي للتطهير |
Remisión de un nuevo plan de desminado como parte de la presentación de una nueva solicitud de prórroga. | UN | تقديم خطة جديدة للتطهير في سياق تقديم طلب جديد لتمديد الأجل المحدد |
George Sanderson. Favor de no moverse. Prepararse para descontaminación. | Open Subtitles | جورج ساندرسون، ابق بلا حركة استعد للتطهير |
Medidas efectivas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
Apenas llegados a Monowitz, dicen Levi y Debenedetti, campo de concentración destinado a la producción a gran escala de caucho y de esencias sintéticas, los prisioneros son conducidos a un pabellón de desinfección donde se los rapa y somete a una depilación completa y minuciosa. | UN | وأوضح ليفي وديبينيديتي أن السجناء، لدى وصولهم إلى مونوفيتز، وهو معسكر اعتقال أنشئ للإنتاج الواسع النطاق للمطاط الصناعي، يؤخذون إلى وحدة للتطهير حيث تحلق رؤوسهم. |
No sabía que iban a purgar juntos | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنهم سيذهبون للتطهير سوياً |
Siento que mi alma podría purificarse también. | Open Subtitles | روحي تحتاج للتطهير أيضا |
:: Se promuevan nuevos rituales y tradiciones de purificación y afirmación de los vínculos sociales. | UN | :: تبني مفاهيم وطقوس جديدة للتطهير وتوثيق العرى الاجتماعية. |
Hay algo sospechoso, Yoon debe ser limpiado. | Open Subtitles | هناك شىء مريب يحدث و (يون) يحتاج للتطهير |
Aplicación del artículo 4. Medidas efectivas para la remoción de restos de municiones en racimo | UN | تنفيذ المادة 4 الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |