ويكيبيديا

    "للتنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la diversidad
        
    • para la Diversidad
        
    • sobre la Diversidad
        
    • de diversidad
        
    • sobre diversidad
        
    • a la diversidad
        
    • de diversificación
        
    • por la diversidad
        
    • para la diversificación
        
    • su diversidad
        
    • diversidades
        
    • relacionados con la diversidad
        
    • de biodiversidad
        
    Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Esa intolerancia religiosa es otra forma profundamente arraigada de rechazo de la diversidad. UN وهذا التعصب الديني هو شكل آخر من أشكال الرفض العميق للتنوع.
    La Asamblea General declaró al año 2010 Año Internacional de la diversidad Biológica. UN وقد قررت الجمعية العامة اعتبار سنة 2010 سنةً دولية للتنوع البيولوجي.
    Originalmente había tres marcadores de Río: para la Diversidad biológica, la mitigación del cambio climático y la desertificación. UN يوجد في الأصل ثلاثة معالم من معالم ريو: بالنسبة للتنوع البيولوجي، وتخفيف تغير المناخ، والتصحر.
    Como se ha mencionado anteriormente, el mecanismo financiero ha prestado apoyo a más de 40 países en desarrollo para que elaboren estrategias nacionales sobre la Diversidad biológica. UN ومثلما ذكر من قبل، قدمت اﻵلية المالية الدعم لما يزيد عن ٤٠ من البلدان النامية لوضع استراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي.
    La consulta preliminar ayudó a preparar un mapa de diversidad intercultural con respecto a las actitudes y acciones políticas. UN وقد ساعدت المشاورات التحضيرية في وضع خريطة للتنوع الثقافي من حيث المواقف والإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Cabe recordar que 2010 será el Año Internacional de la diversidad Biológica. UN وينبغي التذكير بأن سنة 2010 ستكون السنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Además, debe definirse una nueva meta de la diversidad biológica a nivel mundial para el período posterior a 2010 que sea ambiciosa y alcanzable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد هدف جديد وطموح وذي مصداقية للتنوع البيولوجي على مستوى العالم لفترة ما بعد عام 2010.
    Reunión de alto nivel como contribución al Año Internacional de la diversidad Biológica UN الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    Reunión de alto nivel como contribución al Año Internacional de la diversidad Biológica UN الاجتماع الرفيع المستوى الذي يُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    Se opinó que dichas modalidades debían aplicarse con flexibilidad, habida cuenta de la diversidad de las organizaciones regionales existentes. UN كما أُعرب عن رأي مؤداه أن تلك الطرائق ينبغي أن تطبق بأسلوب مرن، نظرا للتنوع الذي يسم المنظمات الاقليمية القائمة حاليا.
    La fragilidad y el carácter endémico son las dos características principales de la diversidad biológica de las islas pequeñas, lo que justifica la adopción de medidas urgentes de conservación. UN والهشاشة والاستيطان هما الخاصيتان الرئيسيتان للتنوع البيولوجي للجزر الصغيرة اللتان تبرران اتخاذ تدابير عاجلة للحفظ.
    Estudios por países en apoyo de la utilización sostenible y la conservación de la diversidad biológica. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Un trato más justo de todas estas personas servirá a los objetivos generales de la diversidad cultural. UN فمعاملة هؤلاء الموظفين على نحو أكثر عدالة سيخدم اﻷهداف الرئيسية للتنوع الثقافي.
    Por otra parte, la Conferencia recomendó que la fecha de entrada en vigor del Convenio se proclamara Día Internacional de la diversidad Biológica. UN كما أوصى بإعلان تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ يوما دوليا للتنوع البيولوجي.
    En consecuencia, aconsejó a la Conferencia de las Partes que aprobara un programa de trabajo para la Diversidad biológica de ese bioma. UN ونتيجة لذلك، أوصت بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف برنامج عمل للتنوع البيولوجي لهذه المنطقة اﻷحيائية.
    Brindará las bases para la Diversidad biológica, la conservación y la ordenación sostenible de todas las zonas oceánicas de Australia. UN وسوف يتيح الأساس اللازم للتنوع البيولوجي ولحفظ جميع المناطق المحيطية لأستراليا وإدارتها بشكل مستدام.
    Español Página FUTURO PROGRAMA DE TRABAJO sobre la Diversidad BIOLÓGICA TERRESTRE UN برنامج العمل المقبل للتنوع البيولوجي اﻷرضي
    6. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un programa de trabajo específico sobre la Diversidad biológica forestal. UN ٦ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    Cientos de ríos, manantiales y lagos se han secado, causando escasez de agua y pérdida de diversidad biológica. UN وجفت المئات من الأنهار والينابيع والبحيرات، ما أدى إلى نقص في المياه وفقدان للتنوع البيولوجي.
    Recientemente se ha preparado el Plan de Acción Nacional sobre diversidad biológica a título de programa específico orientado a la ejecución del Convenio de Río. UN وفي الفترة اﻷخيرة، أُعد برنامج العمل القومي للتنوع البيولوجي كبرنامج محدد لتنفيذ اتفاقية ريو.
    Y es que por su propia naturaleza los microestados conllevan de manera intrínseca y esencial los valores de respeto a la diversidad y a la convivencia. UN إن الدول الصغيرة جدا، تكن بحكم طبيعتها ذاتها، احتراما أصيلا وأساسيا للتنوع وللوئام المتبادل.
    La incorporación de cuentas pequeñas de capitalización en 1991 permitió a la Caja iniciar una nueva etapa de diversificación. UN وأتاح إدخال حسابات الرسملة الصغيرة في عام ١٩٩١ للصندوق مجالا جديدا للتنوع.
    ● Promover la no discriminación, la tolerancia y el respeto mutuo por la diversidad y su valor; UN ● تشجيع عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل للتنوع وقيمته؛
    En este contexto, la desalación puede ser una buena opción para la diversificación económica. UN وفي هذا السياق، قد تكون تحلية المياه خياراً جيداً للتنوع الاقتصادي.
    Hoy reúne a una comunidad de más de 400 millones de personas de Europa, África, América y Asia en torno a un proyecto común: crear “un espacio de diálogo, de cooperación y de asociación, dentro del respeto más profundo por su diversidad. UN وهي تلم شمل جماعة تضم أكثر من ٤٠٠ مليون شخص في أوروبا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، يجمعهم هدف مشترك واحد هو: تهيئة مجال للحوار والتعاون والمشاركة، مع احترام تام للتنوع.
    Ello requerirá valentía, humildad y una percepción de las diversidades que nos distinguen como seres humanos. UN وهذا يتطلب شجاعة وتواضعا وتقديرا للتنوع الذي يجعل منا بشرا.
    De estas consideraciones, las dos primeras se prestan a la polémica, aunque existen lineamientos científicos relacionados con la diversidad biológica, como los lineamientos de la UICN, al igual que los relacionados con el patrimonio natural y cultural. UN ويثور الخلاف حول أول اعتبارين، رغم وجود مبادئ توجيهية علمية للتنوع البيئي من قبيل المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وللتراث الطبيعي والثقافي.
    Profesor y Director Científico Adjunto, Instituto Mediterráneo de biodiversidad y Ecología Marina y Terrestre (Francia) UN أستاذ ومدير علمي مشارك، معهد البحر الأبيض المتوسط للتنوع البحري والبري والإيكولوجيا، فرنسا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد