Unas 1.210 personas asistieron al 49º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وحضر الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية ٠١٢ ١ شخصاً تقريباً. |
Todo organismo especializado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧ |
A partir de ese momento, se examinaría nuevamente la práctica habitual de celebrar ambos simposios durante las sesiones anuales de la Subcomisión. | UN | وبعد ذلك، سوف يعاد النظر في الممارسة المعتادة المتمثلة في عقد كلتا الندوتين أثناء انعقاد الدورات السنوية للجنة الفرعية. |
ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. | UN | `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية |
Incomindios señaló que el Grupo de Trabajo era el menos oneroso de los grupos de trabajo de la Subcomisión. | UN | ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً. |
Estadísticas sobre el 54º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | إحصاءات متعلقة بالدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان: مذكرة من إعداد الأمانة |
A este respecto, la Sra. Warzazi se remitió a su declaración de apertura del 56º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وأشارت السيدة ورزازي في هذا الصدد إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. |
Esos ejemplos son más pertinentes a las deliberaciones temáticas de la Subcomisión. | UN | وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية. |
En el 57º período de sesiones de la Subcomisión se celebraron 21 sesiones plenarias, equivalentes al total planeado de 62 horas y 30 minutos. | UN | خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية عُقدت إجمالاً 21 جلسة عامة لمدة إجمالية كان مخططاً لها 62 ساعة و30 دقيقة. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
1992/231 Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y | UN | تقريــر الفريق العامــل المعنــي بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Según la práctica establecida, se invitó a esas delegaciones a asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y a hacer uso de la palabra según procediera. | UN | وجريا على الممارسة الماضية، دعيت هذه الوفود إلى حضور الدورة الراهنة للجنة الفرعية واﻹدلاء ببيانات أمامها حسب الاقتضاء. |
Si el Presidente no recibiese información a ese respecto, debía suprimirse la sesión plenaria siguiente de la Subcomisión, y en su lugar debía reunirse un grupo de trabajo; | UN | واذا لم يتلق الرئيس هذه المعلومات، تلغى الجلسة العامة التالية للجنة الفرعية ويجتمع فريق عامل بدلا منها؛ |
Su delegación participará activamente en el examen de esta cuestión durante el próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وسيشارك وفد بلدها على نحو نشط في النظر في هذه المسألة خلال الدورة القادمة للجنة الفرعية القانونية. |
Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ووفدنا يؤيد بقوة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
La próxima reunión del Subcomité tendría lugar, tan pronto como fuera posible, durante el primer semestre de 1998, en Buenos Aires. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨. |
Las propuestas del Japón y los Estados Unidos se reevaluaron en la segunda reunión del Subcomité de suelos. | UN | وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة. |
También quiero expresar mi pesar por el hecho de que, debido a otras responsabilidades, este año no me será posible actuar como Relator del Subcomité. | UN | كما أود أن أعرب عن أسفي لعدم تمكني من العمل بسبب اضطلاعي بمهام أخرى، كمقرر للجنة الفرعية في هذا العام. |
Presta apoyo de secretaría al Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación; | UN | يقدم خدمات اﻷمانة دعما للجنة الفرعية لموارد المياه التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
Durante su misión el Subcomité también podrá visitar los demás lugares que considere necesario. | UN | ويجوز للجنة الفرعية أن تقوم بزيارة أماكن أخرى حسبما يلزم خلال البعثة. |
Se hicieron varias exposiciones científicas y técnicas sobre este tema con miras a proporcionar a la Subcomisión mayor información para sus debates. | UN | وجرى تقديم عدد من العروض العلمية والتقنية المتعلقة بالموضوع لتوفير معلومات أكثر للجنة الفرعية تستخدم في مناقشاتها. |
En esa resolución, el Consejo autorizó a la Subcomisión a establecer anualmente un grupo de trabajo sobre poblaciones indígenas que se reuniría con el fin de: | UN | وأذن المجلس في ذلك القرار للجنة الفرعية بأن تشكﱢل كل سنة فريقا عاملا يجتمع بقصد: |
Si es necesario, la secretaría, en consulta con el SPT, podrá organizar una reunión del SPT con ese fin. | UN | وإذا تطلب الأمر، يجوز للأمانة، بالتشاور مع اللجنة الفرعية، الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة الفرعية لذلك الغرض. |