ويكيبيديا

    "للرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para responder
        
    • de responder
        
    • de reacción
        
    • de respuesta
        
    • la respuesta
        
    • contestar
        
    • en respuesta
        
    • a responder
        
    • para atender
        
    • respuestas
        
    • restitución
        
    • responder a
        
    • respondan
        
    • para reaccionar
        
    • para hacer frente
        
    Se necesita una estrategia clara y coherente para responder a este desafío. UN إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي.
    El Gobierno tiene una serie de estrategias para responder a la violencia familiar. UN لذلك تلجأ حكومتنا الى طائفة من الاستراتيجيات للرد على العنف اﻷسري.
    En la última oportunidad fue para responder a los Estados poseedores de armas nucleares. UN فالمرة اﻷخيرة التي تكلمت فيها كانت للرد على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Se negaba a la organización la oportunidad de responder a las preocupaciones expresadas. UN ولم تُتح للمنظمة أية فرصة أخرى للرد على الشواغل المعرب عنها.
    Cuba tenía una amplia infraestructura de investigación y desarrollo, así como un sistema de reacción y respuesta tempranas. UN ولدى كوبا بنية أساسية واسعة في مجال البحث والتطوير، إلى جانب نظام للرد والتصدي السريعين.
    Por consiguiente, me veo obligado a responder a sus infundadas acusaciones por escrito, en ejercicio de nuestro derecho de respuesta. UN ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد.
    Pero decidí responderla yo sola, y me di la respuesta que quería. Open Subtitles لكنني قررت للرد عليه بنفسي، واعطيت نفسي الجواب ان اردت.
    Una alegación de este carácter sólo debería figurar en un informe después de haber dado al Estado afectado un plazo razonable para responder. UN ولم يكن من الواجب أن يرد أي ادعاء من هذا القبيل في التقرير دون منح الدولة المعنية أجلاً معقولاً للرد.
    Los funcionarios competentes de la Secretaría estarán disponibles en su momento para responder cualquier pregunta. UN وسيحضر مسؤولو الأمانة العامة ذوو الصلة في الوقت المناسب للرد على أية أسئلة.
    Lo he hecho para responder en particular a dos declaraciones que he escuchado esta tarde y a cuyo respecto debo manifestar mi profundo desacuerdo. UN طلبت الكلمة للرد على نحو خاص على بيانين استمتعت إليهما عصر اليوم ويجب علي أن أعرب عن رفض قوي لهما.
    El funcionario tiene un plazo razonable para responder al cargo por escrito. UN ويمنح الموظف مهلة معقولة للرد كتابة على التهمة الموجهة إليه.
    El Canadá considera que el Irán está en mejores condiciones para responder a futuras preguntas del Comité sobre la situación del autor. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    Por tanto, al Comité le interesa alentar al Estado parte concediéndole más tiempo para responder. UN وبناء عليه، من مصلحة اللجنة أن تشجعها وتتيح لها الوقت الكافي للرد عليها.
    Si tienen alguna duda, espero que me puedan dar la oportunidad de responder. Open Subtitles إن كان لديكم أي تحفظات فأتمنى أن تمنحوني فرصة للرد عليها
    Agradeció la manera en que la Jamahiriya Arabe Libia, por intermedio de su representante, había tratado sinceramente de responder a sus preguntas. UN وأعربت عن تقديرها للطريقة التي قامت فيها الجماهيرية العربية الليبية، من خلال ممثلها، ببذل الجهود الصادقة للرد على أسئلتها.
    Las observaciones de los Estados Miembros se comunicarán a la organización gubernamental interesada, que tendrá la oportunidad de responder. UN وتبلغ تعليقات الدول اﻷعضاء إلى المنظمات غير الحكومية المعنية، وتتاح لها الفرصة للرد.
    Además, Dinamarca está creando una brigada de reacción de 4.500 soldados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الدانمرك في إنشاء لواء للرد يتألف من ٥٠٠ ٤ جندي.
    Sin embargo, como lo demuestra la respuesta inadecuada que se ha dado ante muchas catástrofes humanitarias, aún queda mucho por hacer antes de que el continente pueda pretender tener un sistema de respuesta de emergencia eficaz. UN ولكن، مثلما يظهر الرد القاصر الذي جوبه به العديد من الكوارث البشرية هناك حاجة إلى عمل الكثير قبل أن يصبح بإمكان القارة الادعاء بأنها تملك نظاما للرد الفعال في حالات الطوارئ.
    Como resultado de la respuesta negativa de los dirigentes militares de Haití, esa iniciativa no tuvo lamentablemente ningún resultado UN ونتيجة للرد السلبي للقادة العسكريين في هايتي، انتهت هذه المبادرة، مع اﻷسف، الى طريق مسدود.
    ¿Qué tal un trabajador con 12 manos, y ninguna boca para contestar, sin genitales ni sistema gastro-intestinal que lo distraiga de su trabajo. Open Subtitles ماذا عن عامل مع إثنا عشر يدا وبدون فم للرد عليك لا أعضاء تناسلية أو نظام هضمي ليصرفه عن عمله
    El Comité expresa asimismo su reconocimiento por la información adicional sumamente detallada proporcionada en respuesta a la lista de cuestiones. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية المفصلة جداً التي قدمت للرد على قائمة المسائل التي وضعتها.
    No existe un plazo legal para atender una solicitud de asistencia judicial. UN ليس ثمة أجل قانوني للرد على طلب مساعدة قضائية.
    En todas las solicitudes a los proveedores deberá preverse un plazo de respuesta de 30 días, con un mínimo de 14 días para las respuestas por fax UN تسمح جميـع الطلبات المقدمـــة الى البائعين ﺑ ٣٠ يومـــا للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس
    Se observó que podría haber casos en que la restitución por sí sola no constituyera reparación íntegra. UN ولوحظ وجود حالات لا يمكن فيها للرد وحده أن يقدم جبرا كاملا.
    La secretaría deberá notificar a los solicitantes las razones de la negativa y brindar una oportunidad para que respondan a las objeciones y proporcionen la información adicional que sea necesaria. UN ويجب أن تبلغ اﻷمانة مقدمي الطلبات بأسباب عدم التوصية وأن تتيح فرصة للرد على الاعتراضات وتقديم معلومات إضافية حسب الطلب.
    El Consejo debe reconocer totalmente las nuevas realidades del panorama mundial. Debe tener una composición más representativa y, sobre todo, debe estar equipado para reaccionar ante las crisis y conflictos de hoy. UN فالمجلس عليه أن يسلم تماما بالواقع الجديد على الساحة العالمية، وأن يزداد الطابع التمثيلي لتكوينه، وفي المقام الأول، أن يكون مجهزا للرد على أزمات وصراعات الوقت الراهن.
    Esta convicción inspira nuestro planteamiento general para hacer frente a los retos actuales en materia de seguridad. UN ويحدد هذا الاقتناع النهج العام الذي ننتهجه للرد على التحديات الأمنية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد