La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية. |
El valor añadido de la agricultura descendió del 4,2 en 1994 al 1,5 en 1995. | UN | انخفضت القيمــة المضافــة الهيكليــة للزراعة من ٤,٢ في ١٩٩٤ الى ١,٥ في ١٩٩٥. |
La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية. |
Además, también se han reducido los servicios públicos a la agricultura, entre ellos el apoyo financiero y técnico. | UN | علاوة على ذلك، انخفضت أيضا الخدمات العامة المقدمة للزراعة بما في ذلك الدعم المالي والتقني. |
Mientras que el comercio ha sido un motor del crecimiento industrial, no así en el caso de la agricultura. | UN | ولئن كانت التجارة قد أفادت كأداة للنمو في حالة الصناعة، فإن الحال خلاف ذلك بالنسبة للزراعة. |
Esto produjo la destrucción generalizada de la agricultura y efectos sociales devastadores en particular, en algunos casos, trabajo en condiciones análogas a la esclavitud. | UN | ونتيجة لهذا حدث تدمير واسع النطاق للزراعة ونتجت آثار اجتماعية مدمِّرة كانت في عدد من الحالات تصل إلى حد الاستعباد. |
El G-8 ha acordado asignar más de 20 millones de dólares a la agricultura durante los próximos tres años. | UN | ووافقت مجموعة الثمانية على رصد أكثر من 20 بليون دولار للزراعة على مدار السنوات الثلاث القادمة. |
Este enfoque debe ser eficaz en cuanto a los costos y proteger la viabilidad económica de la agricultura al tiempo que se elimina la enfermedad. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض. |
Entre las reformas prometidas, el Gobierno otorga prioridad a la agricultura con miras a lograr la autosuficiencia alimentaria. | UN | ومن بين الإصلاحات المعلنة، تعطي الحكومة الأولوية للزراعة بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية. |
La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. | UN | إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة. |
Se indican las estimaciones de la producción total bruta y el producto material neto de la agricultura. | UN | ويظهر الجدول مجموع الانتاج اﻹجمالي والناتج المادي الصافي للزراعة. |
2. Dedicar por lo menos del 20% al 25% del total de las inversiones públicas a la agricultura. | UN | تخصيص نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة على اﻷقل من مجموع الاستثمارات العامة للزراعة. |
El traslado aplazado en 1993 de 8.000 refugiados senegaleses a lugares idóneos para la agricultura deberá efectuarse en el curso de 1994. | UN | ومن المقرر أن يتم خلال عام ٤٩٩١ نقل اﻟ ٠٠٠ ٨ لاجئ سنغالي الذين كان قد أرجئ نقلهم في عام ٣٩٩١ الى مواقع مؤاتية للزراعة. |
Programa de seguridad alimentaria que comprende la agricultura de irrigación, el tratamiento, la conservación y almacenamiento | UN | سنتـــــان برامج اﻷمن الغذائي الشاملة للزراعة بالري، والتجهيز، والحفظ، والتخزين |
Utilización de las aguas residuales en la agricultura y la lucha contra la contaminación | UN | الانتفاع بمياه المجارير المنزليــة للزراعة ومكافحة التلوث |
Durante los últimos ocho años, PAKISAMA ha venido elaborando su programa de Agricultura sostenible. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني لصغار الملاك منذ ثماني سنوات بتطوير برنامجه للزراعة المستدامة. |
Exhortó a que se incrementara la asistencia para desarrollar la capacidad productiva y a que se redujeran las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. | UN | ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو. |
Como resultado de esas actividades, se han recuperado para el cultivo 50.274 hectáreas de tierra. | UN | ونتيجة لهذه التدخلات، أمكن جعل 274 50 هكتارا من الأراضي الزراعية صالحة للزراعة. |
Se intenta que se utilicen más el riego por goteo y nuevos métodos de cultivo. | UN | فقد بذلت جهود لزيادة التوسع في استخدام نظام الري بالتنقيط وطرق جديدة للزراعة. |
Los recursos más escasos siguen siendo el agua y la tierra cultivable. | UN | ولا تزال المياه واﻷراضي الصالحة للزراعة أشح الموارد في المنطقة. |
Anualmente perdemos gran número de cabezas de ganado y se hace cada vez más frecuente la emigración de personas en busca de tierra de labranza y de agua. | UN | فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا. |
Ghana Under Structural Adjustment: The Impact on Agriculture and the Rural Poor. | UN | غانا في ظل التكيف الهيكلي: اﻵثار المترتبة بالنسبة للزراعة والفقراء في المناطق الريفية. |
Dedicamos 50,25 millones de km cuadrados a los cultivos y la ganadería. | TED | لقد قمنا بتوفير 19.4 مليون ميل مربع للزراعة وتربية الماشية. |
Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas. | UN | وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية. |
Estos datos se basan fundamentalmente en la Cuenta Total del sector agrícola elaborada por el Instituto Noruego de Investigaciones sobre Economía Agrícola. | UN | وهذه البيانات مبنية أساسا على الحساب الكلي للزراعة الذي يعده المعهد النرويجي لبحوث اقتصاديات الزراعة. |
Los testigos declararon que a los colonos del Golán se les daba todo, desde tierras para cultivar hasta toda el agua que querían. | UN | وقال أحد الشهود إن المستوطنين في الجولان يحصلون على كل شيء، من اﻷراضي اللازمة للزراعة إلى المياه بالكميات التي يريدونها. |
La transformamos a un cuadrado que contenga toda la tierra arable del mundo. | TED | تحويله إلى مربع يمثل جميع الأراضي الصالحة للزراعة على كوكب الأرض. |
Necesitamos un arado, y un cultivador, y semillas para plantar. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى محراث وآلة عزق ، وبذور للزراعة |