"للزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la agricultura
        
    • de Agricultura
        
    • agrícolas
        
    • para el cultivo
        
    • de cultivo
        
    • cultivable
        
    • labranza
        
    • Agriculture
        
    • cultivos
        
    • cultivables
        
    • sector agrícola
        
    • para cultivar
        
    • arable
        
    • para plantar
        
    • vivo
        
    La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية.
    El valor añadido de la agricultura descendió del 4,2 en 1994 al 1,5 en 1995. UN انخفضت القيمــة المضافــة الهيكليــة للزراعة من ٤,٢ في ١٩٩٤ الى ١,٥ في ١٩٩٥.
    La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية.
    Además, también se han reducido los servicios públicos a la agricultura, entre ellos el apoyo financiero y técnico. UN علاوة على ذلك، انخفضت أيضا الخدمات العامة المقدمة للزراعة بما في ذلك الدعم المالي والتقني.
    Mientras que el comercio ha sido un motor del crecimiento industrial, no así en el caso de la agricultura. UN ولئن كانت التجارة قد أفادت كأداة للنمو في حالة الصناعة، فإن الحال خلاف ذلك بالنسبة للزراعة.
    Esto produjo la destrucción generalizada de la agricultura y efectos sociales devastadores en particular, en algunos casos, trabajo en condiciones análogas a la esclavitud. UN ونتيجة لهذا حدث تدمير واسع النطاق للزراعة ونتجت آثار اجتماعية مدمِّرة كانت في عدد من الحالات تصل إلى حد الاستعباد.
    El G-8 ha acordado asignar más de 20 millones de dólares a la agricultura durante los próximos tres años. UN ووافقت مجموعة الثمانية على رصد أكثر من 20 بليون دولار للزراعة على مدار السنوات الثلاث القادمة.
    Este enfoque debe ser eficaz en cuanto a los costos y proteger la viabilidad económica de la agricultura al tiempo que se elimina la enfermedad. UN ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض.
    Entre las reformas prometidas, el Gobierno otorga prioridad a la agricultura con miras a lograr la autosuficiencia alimentaria. UN ومن بين الإصلاحات المعلنة، تعطي الحكومة الأولوية للزراعة بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية.
    La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. UN إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة.
    Se indican las estimaciones de la producción total bruta y el producto material neto de la agricultura. UN ويظهر الجدول مجموع الانتاج اﻹجمالي والناتج المادي الصافي للزراعة.
    2. Dedicar por lo menos del 20% al 25% del total de las inversiones públicas a la agricultura. UN تخصيص نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة على اﻷقل من مجموع الاستثمارات العامة للزراعة.
    El traslado aplazado en 1993 de 8.000 refugiados senegaleses a lugares idóneos para la agricultura deberá efectuarse en el curso de 1994. UN ومن المقرر أن يتم خلال عام ٤٩٩١ نقل اﻟ ٠٠٠ ٨ لاجئ سنغالي الذين كان قد أرجئ نقلهم في عام ٣٩٩١ الى مواقع مؤاتية للزراعة.
    Programa de seguridad alimentaria que comprende la agricultura de irrigación, el tratamiento, la conservación y almacenamiento UN سنتـــــان برامج اﻷمن الغذائي الشاملة للزراعة بالري، والتجهيز، والحفظ، والتخزين
    Utilización de las aguas residuales en la agricultura y la lucha contra la contaminación UN الانتفاع بمياه المجارير المنزليــة للزراعة ومكافحة التلوث
    Durante los últimos ocho años, PAKISAMA ha venido elaborando su programa de Agricultura sostenible. UN ويقوم الاتحاد الوطني لصغار الملاك منذ ثماني سنوات بتطوير برنامجه للزراعة المستدامة.
    Exhortó a que se incrementara la asistencia para desarrollar la capacidad productiva y a que se redujeran las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. UN ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو.
    Como resultado de esas actividades, se han recuperado para el cultivo 50.274 hectáreas de tierra. UN ونتيجة لهذه التدخلات، أمكن جعل 274 50 هكتارا من الأراضي الزراعية صالحة للزراعة.
    Se intenta que se utilicen más el riego por goteo y nuevos métodos de cultivo. UN فقد بذلت جهود لزيادة التوسع في استخدام نظام الري بالتنقيط وطرق جديدة للزراعة.
    Los recursos más escasos siguen siendo el agua y la tierra cultivable. UN ولا تزال المياه واﻷراضي الصالحة للزراعة أشح الموارد في المنطقة.
    Anualmente perdemos gran número de cabezas de ganado y se hace cada vez más frecuente la emigración de personas en busca de tierra de labranza y de agua. UN فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا.
    Ghana Under Structural Adjustment: The Impact on Agriculture and the Rural Poor. UN غانا في ظل التكيف الهيكلي: اﻵثار المترتبة بالنسبة للزراعة والفقراء في المناطق الريفية.
    Dedicamos 50,25 millones de km cuadrados a los cultivos y la ganadería. TED لقد قمنا بتوفير 19.4 مليون ميل مربع للزراعة وتربية الماشية.
    Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas. UN وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية.
    Estos datos se basan fundamentalmente en la Cuenta Total del sector agrícola elaborada por el Instituto Noruego de Investigaciones sobre Economía Agrícola. UN وهذه البيانات مبنية أساسا على الحساب الكلي للزراعة الذي يعده المعهد النرويجي لبحوث اقتصاديات الزراعة.
    Los testigos declararon que a los colonos del Golán se les daba todo, desde tierras para cultivar hasta toda el agua que querían. UN وقال أحد الشهود إن المستوطنين في الجولان يحصلون على كل شيء، من اﻷراضي اللازمة للزراعة إلى المياه بالكميات التي يريدونها.
    La transformamos a un cuadrado que contenga toda la tierra arable del mundo. TED تحويله إلى مربع يمثل جميع الأراضي الصالحة للزراعة على كوكب الأرض.
    Necesitamos un arado, y un cultivador, y semillas para plantar. Open Subtitles نحن بحاجة إلى محراث وآلة عزق ، وبذور للزراعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus