ويكيبيديا

    "للسلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Paz
        
    • de paz
        
    • de la paz
        
    • Paz de
        
    • a la paz
        
    • Peace
        
    • una paz
        
    • Paz y
        
    • pacifista
        
    • pacifistas
        
    • por la paz
        
    • en paz
        
    • Paz por
        
    • “ Un
        
    • paz ”
        
    Son claras indicaciones de los planes temerarios de los grecochipriotas, y representan una grave amenaza para la Paz y la seguridad en la región. UN بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة.
    Esto representaría una nueva amenaza para la Paz y la seguridad internacionales. UN فهذا من شأنه أن يمثل تهديدا متجددا للسلام واﻷمن الدوليين.
    UN PROGRAMA DE PAZ: DIPLOMACIA PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    UN PROGRAMA DE PAZ: DIPLOMACIA PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    Cada conflicto que se resuelva en el mundo será una victoria de la paz. UN ومن شأن كل صراع في العالم يجد حلا أن يكون نصرا للسلام.
    y cuartel general de las Fuerzas de paz de las Naciones Unidas UN وقوة اﻷمــم المتحــدة للوزع الوقائــي؛ مقـــر قوات اﻷمم المتحدة للسلام
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la Paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la Paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la Paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la Paz y la prosperidad del Asia oriental. UN ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا.
    Formular la exagerada aseveración de que las armas nucleares representan una ayuda para la Paz sólo puede provocar que otros Estados hagan lo mismo. UN والادعاء المبالغ فيه بأن اﻷسلحة النووية تمثل عونا للسلام لن يؤدي إلا إلى استفزاز دول أخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه.
    El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África actuó como certificador del proceso de destrucción, a petición del Gobierno de Liberia. UN وقام المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بناء على طلب حكومة ليبريا، بدور جهة التصديق على إتمام عملية التدمير.
    UN PROGRAMA DE PAZ: DIPLOMACIA PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم
    UN PROGRAMA DE PAZ: DIPLOMACIA PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    UN PROGRAMA DE PAZ: DIPLOMACIA PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم
    Mi Gobierno ha participado intensamente en numerosos esfuerzos para que la asistencia económica apropiada se encauce en pro de la paz. UN وقد شاركت حكومتي بشكل مكثف في العديد من الجهود بغية التأكد من توجيه المساعدة الاقتصادية الملائمة دعما للسلام.
    Todos recordamos que hace sólo un año el Primer Ministro Rabin recibió el Premio Nóbel de la paz. UN ونحن جميعا نتذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين نال قبل عام فقط جائزة نوبل للسلام.
    Todo concepto moderno de la paz internacional debe reconocer que la paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles. UN فأي مفهــوم عصري للسلام الدولي لا بد أن يُقر بــأن السلام واﻷمــن والتنميــة أمور لا تتجزأ.
    El proceso de paz de Dayton todavía no ha producido todos los resultados esperados. UN ولا يزال ينتظر لعملية دايتون للسلام أن تسفر عن كل النتائـــج المرجــوة.
    La gran línea divisoria entre ricos y pobres, entre las naciones y dentro de ellas, debe considerarse una amenaza a la paz mundial. UN ولا بد من النظر الى الفارق الكبير بين الغني والفقير، فيما بين الدول وفي داخلها، علــى أنــه تهديــد للسلام العالمي.
    Además, participaron en sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo en 1998 y en el Hague Appeal for Peace en 1999. UN إضافة إلى ذلك، حضر ممثلون اجتماعات عقدتها لجنة السكان والتنمية في عام 1998 ونداء لاهاي للسلام في عام 1999.
    Esperamos sinceramente que ese diálogo continúe con miras a crear un ámbito conducente para lograr una paz amplia. UN ونحن نأمل أن تستمر مثل هذه اللقاءات وأن تساهم في خلق المناخ اﻷفضل للسلام الشامل.
    Costa Rica, país pacífico y fundamentalmente pacifista, resulta ser la sede ideal para este tipo de emprendimientos. UN إن كوستاريكا، التي هي بلد محب للسلام وبلد يؤمن بعمق بالسلام، هي الموقع المثالي لهذه الجامعة.
    Manifiestos pacifistas, consignas, poemas, citas. Open Subtitles بيانات متحمسه للسلام , نداءات للحرب اشعار , اقتباسات
    Harare: Procesión de la paz, seguida de plegarias por la paz ofrecidas por representantes de varias religiones y confesiones. UN هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية.
    La paz en el Oriente Medio no puede llegar a ser una realidad sin el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares para vivir en paz con sus vecinos. UN ولا يمكن للسلام في الشرق اﻷوسط أن يستتب إلا بعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم والعيش بسلام مع جيرانهم.
    En 1965, se otorgó al UNICEF el Premio Nobel de la paz por su enfoque, su neutralidad y el mismo respeto que dio a todos los niños, independientemente de su legado nacional, cultural, religioso o étnico. UN وفي عام ١٩٦٥ نالت اليونيسيف جائزة نوبل للسلام مكافأة لها على نهجها وحيادها وما تبديه من احترام لجميع اﻷطفال على قدم المساواة بغض النظر عن تراثهم الوطني والثقافي والديني والعرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد