ويكيبيديا

    "للسلطات المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades locales
        
    • de autoridades locales
        
    • las administraciones locales
        
    • las autoridades nacionales
        
    • para autoridades locales
        
    • de Administraciones Locales
        
    • a autoridades locales
        
    • los gobiernos locales
        
    • local
        
    Otro expositor señaló que las autoridades locales deberían desempeñar un papel más importante en la comunidad internacional para que hubiera equilibrio en la colaboración. UN ولاحظ عضو آخر أنه ينبغي للسلطات المحلية أن يكون لها صوت أقوى في المجتمع الدولي بما يكفل قيام شراكات متوازنة.
    las autoridades locales disponen que se realicen controles similares en sus propios dispensarios. UN كما تتم عمليات مراقبة مماثلة في العيادات الطبية التابعة للسلطات المحلية.
    Esa situación potencialmente violenta se resolvió gracias a la pronta intervención de las autoridades locales, con apoyo de las fuerzas de la UNMIL. UN وتمت السيطرة على وضع كان من المحتمل أن يتحول إلى العنف بفضل التدخل السريع للسلطات المحلية بدعم من قوات البعثة.
    Continúan los mecanismos de cooperación positiva entre las organizaciones internacionales de autoridades locales UN تجرى حاليا ترتيبات تعاونية إيجابية فيما بين المنظمات الدولية للسلطات المحلية.
    También formularon declaraciones los representantes de la Asociación Internacional de Desarrollo Urbano y la Unión Internacional de autoridades locales. UN كما أدلى كل من ممثلي الرابطة الدولية للتنمية الحضرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية ببيان.
    :: Capacitación de las autoridades locales en materia de gobernanza, supervisión, administración pública y relaciones de cooperación civil-militar UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    Y yo he informado a las autoridades locales. Lo están investigando. Llevará algún tiempo. Open Subtitles وقد بلغت ذلك للسلطات المحلية وهم ينظرون في الأمر وسيستغرق ذلك وقتاً
    Ha preparado también un sistema catastral computadorizado de bajo costo que dará más seguridad a la base de ingresos de las autoridades locales. UN كما أعدت نظاما قليل الكلفة لمسح اﻷراضي يعمل على الحاسوب، من شأنه تحسين دعم قاعدة العوائد للسلطات المحلية.
    Las fuerzas armadas de las autoridades locales serbias no entrarán en ninguna zona de la que se hayan retirado las fuerzas armadas del Gobierno de Croacia. UN ولا تدخل أية قوات مسلحة تابعة للسلطات المحلية الصربية الى أية منطقة تنسحب منها القوات المسلحة للحكومة الكرواتية.
    Muchos gobiernos se resistían a permitir que las autoridades locales tomasen capitales en préstamo debido a la dificultad para asegurar el reembolso. UN ويتردد عدد من الحكومات في السماح للسلطات المحلية بالاقتراض، نظرا لصعوبة ضمان السداد.
    Su propósito es fomentar la descentralización atrayendo la cooperación técnica al nivel local y aportando la asistencia de capital necesaria para que las autoridades locales recién establecidas puedan obtener experiencia en la administración de programas de desarrollo. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تعزيز اللامركزية عن طريق توجيه التعاون التقني الى المستوى المحلي وتوفير المساعدات الرأسمالية اللازمة للسلطات المحلية المنشأة حديثا كي تكتسب خبرة في مجال إدارة برامج التنمية.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    El representante de la Unión Internacional de autoridades locales también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Quizás la más importante es la que ha reunido a la secretaría de la Conferencia y las asociaciones internacionales y regionales más importantes de autoridades locales y su comité directivo. UN وربما كان أهمها التحالف بين أمانة المؤتمر والرابطات الدولية واﻹقليمية الرئيسية للسلطات المحلية ولجنتها التوجيهية.
    Modificaciones a la Ley de Servicios Sociales Nº 34/1997 de las administraciones locales UN التعديلات التي أُدخلت على قانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية رقم 34/1997
    Por lo tanto, no dieron a las autoridades nacionales todas las oportunidades de examinar las nuevas circunstancias que se hacían valer. UN ولم يمنح صاحبا الشكوى بالتالي الفرصة للسلطات المحلية للنظر بصورة كاملة في الظروف الجديدة المطروحة في هذين الحكمين.
    Ciudades y aldeas sostenibles: Capacitación internacional para autoridades locales UN المدن والقرى المستدامة: التدريب الدولي للسلطات المحلية
    La Unión Internacional de autoridades locales, fundada en 1913, es la más antigua y de mayor magnitud entre las asociaciones de Administraciones Locales de todo el mundo. UN تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية.
    De forma similar, se está ejecutando una iniciativa conjunta con el foro de las administraciones locales del Commonwealth por la que se proporciona apoyo técnico a autoridades locales del África meridional para que puedan hacer un seguimiento de las mejoras en los sistemas de gobernanza local. UN وبالمثل، يجري تنفيذ مبادرة مشتركة مع منتدى الكمنولث للحكومات المحلية تتضمن توفير الدعم التقني للسلطات المحلية في الجنوب الأفريقي لرصد التقدم المحرز نحو تحسين نظم الحكم المحلي.
    Antes de las elecciones de 2006 se realizó una encuesta para determinar la proporción de los sexos en los comités, consejos y juntas dependientes de los gobiernos locales. UN وقبل انتخابات عام 2006 أجريت دراسة استقصائية عن نسب الجنسين في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة الخاضعة للسلطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد