Plan de Acción para el Oriente | UN | خطة العمل الانسانية للشرق اﻷوسط |
La firma de la Declaración de Principios por los israelíes y los palestinos es un arco iris para el Oriente Medio. | UN | إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط. |
Mi país, como muchos otros países del mundo, está dispuesto a tomar parte en el programa de asistencia económica para el Oriente Medio, y sobre todo, para los territorios ocupados. | UN | وبلدي، شأنه في ذلك شأن العديد من البلدان اﻷخرى في العالم، على استعداد لمشاركة في برنامج المساعدة الاقتصادية للشرق اﻷوسط، وقبل كل شيء للمناطق المحتلة. |
Aquí quisiéramos señalar la importancia del Banco de Desarrollo del Oriente Medio, que se creó durante la reciente Cumbre de Ammán. | UN | وهنــا نود أن نوضح أهمية المصرف اﻹنمائي للشرق اﻷوسط، الذي كان قد أنشئ خلال مؤتمر قمة عمان اﻷخير. |
Hay quienes están de acuerdo en que en tal zona libre de armas nucleares se deberán tener en cuenta las características propias del Oriente Medio. | UN | والبعض يوافق على أن أي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية من هذا القبيل يجب أن تراعى فيها الخصائص المتميزة للشرق اﻷوسط. |
Sería lamentable que, en esta fatídica coyuntura de la historia, se permitiera al Oriente Medio hundirse en un nuevo círculo vicioso de violencia y caos. | UN | سيكون من المؤسف اذا سمح للشرق اﻷوسط، في هذا المنعطف المصيري من التاريخ، أن ينتكس إلى حلقة جديدة من العنف والفوضى. |
Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | التطورات في عملية السلام للشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية |
El aumento de la asignación para el Oriente Medio y Africa del Norte fue resultado, principalmente, de un mayor número de actividades de emergencia en el Iraq y en Sudán. | UN | وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان. |
La Unión Europea ha participado activamente en la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en Ammán. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا التي عقدت مؤخرا في عمان. |
La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. | UN | وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري. |
Este mes, se celebró la tercera Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional en El Cairo, Egipto, bajo el patrocinio del Presidente Mubarak. | UN | وفــي هذا الشهر، عُقــد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في القاهرة بمصر برعاية الرئيس مبارك. |
La complementariedad entre la Convención y el Comité también se está promoviendo en el marco de la oficina regional del UNICEF para el Oriente Medio y el África septentrional. | UN | كما يحاول المكتب اﻹقليمي لليونيسيف للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا تعزيز هذا التكامل بين الاتفاقية واللجنة. |
La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. | UN | وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري. |
El panorama siempre cambiante del Oriente Medio sigue presentando señales esperanzadoras que indican que es posible alcanzar una paz duradera. | UN | تظل الصورة المتغيرة دائما للشرق الأوسط تلوح لنا بعلامات تمنح الأمل بأن من الممكن تحقيق سلام مستدام. |
Continuaremos trabajando sin cesar con las partes de la región, como parte del Cuarteto del Oriente Medio, para lograr ese objetivo. | UN | وسوف نواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية، ضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
El Secretario General y el Cuarteto del Oriente Medio han acogido con agrado esas medidas adoptadas por Israel. | UN | وقد رحّب كل من الأمين العام والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط بهذه التدابير التي اتخذتها إسرائيل. |
Difícilmente puede sobrestimarse la importancia del papel de las negociaciones multilaterales para la región del Oriente Medio. | UN | والواقع أنه لا يمكن المبالغة في أهمية العمل في المفاوضات المتعددة اﻷطـــراف، بالنسبة للشرق اﻷوسط كمنطقة. |
En mi última visita al Oriente Medio hablé con muchos ciudadanos en Jerusalén, Belén y Hebrón y en los campos de refugiados de Gaza. | UN | في زيارتي اﻷخيرة للشرق اﻷوسط، تحدثت مع الكثير من المواطنين في القدس وبيت لحم والخليل وفي مخيمات اللاجئين في غزة. |
Todos compartimos una responsabilidad conjunta en el Oriente Medio y en Africa. | UN | ونحن نشترك جميعا في تحمل مسؤولية مشتركة بالنسبة للشرق اﻷوسط وافريقيا. |
CARTERA DE PROYECTOS PARA LA REGIÓN de Oriente MEDIO, ASIA CENTRAL Y EUROPA ORIENTAL | UN | الحافظة الإقليمية للشرق الأوسط ووسط آسيا وشرقي أوروبا |
- Creo que debemos ir al oeste. - Creo que debemos ir al Este. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نتجه للغرب اعتقد اننا يجب ان نتجه للشرق |
Se informó a la Junta de las actividades de la Oficina Regional para Oriente Medio en el Líbano y las consultas con los Estados Miembros respecto a la creación prevista de la Oficina Regional para el África Septentrional. | UN | وأُطلع مجلس الأمناء على أنشطة المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في لبنان والمشاورات الجارية مع الدول الأعضاء بخصوص المكتب الإقليمي لشمال أفريقيا المزمع إنشاؤه. |
Por su desprecio por la vida humana, debe de trabajar para el este. | Open Subtitles | قوتنا ؟ إهمالك للحياة الإنسانية يعنى أنك تعمل للشرق |
Asimismo, la Unión Europea tuvo el placer de patrocinar la Conferencia Económica sobre el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en El Cairo el mes pasado. | UN | وكان من دواعي سرور الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يقوم برعاية المؤتمر الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، الذي عقد في القاهرة في الشهر المنصرم. |
Y la versión simple del mensaje es que se mueve de Occidente a Oriente. | TED | وبصيغة أبسط هذا التغير هو، تنقل القوة من الغرب للشرق. |
Tratado por el que se establece el Mercado Común para el África Oriental y Meridional | UN | المعاهدة المنشئة للسوق المشتركة للشرق والجنوب اﻷفريقي |
Japan Women ' s Association for the Middle East & Africa | UN | الرابطة النسائية اليابانية للشرق الأوسط وأفريقيا |
Su GPS los envió al Este en lugar del oeste, y aquí terminaron. | Open Subtitles | أرسلهما مُحدّد المواقع للشرق بدلاً من الغرب، وانتهى بهما المطاف هنا. |
El primer túnel sale del 105, justo al Este por debajo del Calabozo y el alambre. | Open Subtitles | النفق الأول سيبدأ من الكوخ 105 للشرق مباشرة عبر السجن والأسلاك |