el rendimiento total del año fue del 11,6%, lo r. INOMATA que representa una tasa de rendimiento real del 8,2%. | UN | وكان العائد اﻹجمالي على الاستثمار للسنة ١١,٦ في المائة تمثل معدلا حقيقيا للعائد قدره ٨,٢ في المائة. |
En su opinión, la hipótesis más baja aceptable sería una tasa de rendimiento real del 3%. | UN | وهو يرى أن أقل افتراض مقبول سيكون معدلا حقيقيا للعائد بنسبة ٣ في المائة. |
Total de la Caja: tasas anuales de rendimiento basadas en el valor de mercado, en porcentajes, correspondientes | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية |
Los análisis de costos-beneficios se utilizarán siempre que sea posible para cuantificar el rendimiento de las inversiones. | UN | ستستخدم تحليلات التكاليف والفوائد، حيثما تطبق، من أجل التحديد الكمي للعائد المتوقع للاستثمار. |
El hecho de que los países hayan aportado fondos de sus propios presupuestos para la instalación del sistema demuestra que tienen conciencia del rendimiento de la inversión. | UN | ودل قيام تلك البلدان بتوفير التمويل اللازم لتركيب النظام من ميزانياتها الخاصة، على إدراكها للعائد من هذا الاستثمار. |
Total de la Caja: tasas anuales de rendimiento basadas en valores de mercado, en porcentajes, | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية |
En el gráfico 1 se indica la evolución de la tasa de rendimiento anualizada acumulativa móvil en los últimos quinquenios. | UN | ويبين الشكل 1 تحركات المعدلات السنوية التراكمية للعائد خلال فترات خمس سنوات مختارة. |
Gráfico 1 Total de la Caja: tasa de rendimiento anualizada acumulativa móvil de los últimos quinquenios, concluidos el 31 de marzo | UN | الشكل 1 - مجموع قيمة الصندوق: تحركات المعدل السنوي للعائد خلال فترات الخمس سنوات المنتهية في 31 آذار/مارس |
Asimismo, se prepararon otros modelos en que se tomaba como base de los cálculos una tasa de rendimiento real de las inversiones de entre el 1,5% y el 5,5%. | UN | وأُعدت أيضا نماذج إضافية كان المعدل المفترض للعائد الحقيقي للاستثمارات يتراوح فيها بين 1.5 في المائة و 5.5 في المائة. |
Año terminado el 31 de marzo de Tasa porcentual de rendimiento | UN | السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس النسبة المئوية للعائد |
9. Para describir la situación dentro de un contexto más amplio, en el cuadro 1 se presentan las tasas anuales de rendimiento durante distintos períodos. | UN | ٩ - ولتقديم منظور أطول أجلا، ترد في الجدول ١ أدناه المعدلات السنوية للعائد على مدى فترات مختارة. |
Jamaica ha preferido la regulación de la tasa de rendimiento en el sector de las telecomunicaciones (véase el capítulo siguiente). | UN | بينما فضّلت جامايكا التنظيم عن طريق فرض معدل للعائد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية )انظر الفصل التالي(. |
Como se indica en el cuadro del párrafo 32 supra, la base de la evaluación 5,5/9/5 arrojaba un superávit importante, más que un desequilibrio, con una tasa real de rendimiento del 4%. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة ٣٢ أعلاه، تحقق فائض كبير، بدلا من العجز، عند اﻷخذ بأساس التقييم ٥,٥/٩/٥ أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ ٤ في المائة. |
Año terminado el 31 de marzo de Tasa porcentual de rendimiento | UN | السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس النسبة المئوية للعائد |
Aunque es posible hacer esas comparaciones, los resultados dependerán en gran medida de las hipótesis que se adopten sobre la tasa real de rendimiento y la experiencia efectiva. | UN | وفي حين أنه من الممكن إجراء تلك المقارنات فإن النتائج ستعتمد بدرجة كبيرة على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي للعائد وبالخبرة الفعلية المكتسبة. |
No obstante, dudó de la necesidad de adoptar una hipótesis más moderada sobre la tasa de rendimiento real a los fines de evaluar la responsabilidad financiera respecto de los pensionistas. | UN | بيد أنه تساءل عن مدى الحاجة إلى افتراض أكثر تحفظا للمعدل الحقيقي للعائد لغرض تقييم خصوم أصحاب المعاشات التقاعدية . |
Como se indica en el cuadro del párrafo 26 supra, la hipótesis de evaluación 5,5/8/5 arrojaba un déficit importante, en lugar de un superávit, con una tasa real de rendimiento del 3%. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة ٢٦ أعلاه، تحقق عجز كبير، بدلا من فائض، عند اﻷخذ بأساس التقييم ٥,٥/٨/٥ أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ ٣ في المائة. |
Como se desprende del cuadro 5, si se toma como base para la evaluación la hipótesis 4,5/7/4, es decir, una tasa de rendimiento real del 3%, se produciría un déficit del 1,24% de la remuneración pensionable. | UN | ويتضح من الجدول 5 حدوث عجز قدره 1.24 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي عند الأخذ بأساس التقييم 4.5/7/4، أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ 3 في المائة. |
Habría que hacer hincapié en la alta tasa de rentabilidad, especialmente a plazo mediano y largo, de la inversión en la mujer y su efecto multiplicador en otros programas. | UN | وينبغي تأكيد المعدل المرتفع للعائد من الاستثمار في مجال المرأة في اﻷجلين المتوسط والطويل، واﻷثر المضاعف على البرامج اﻷخرى. |
En los préstamos del Banco Mundial, las tasas de rentabilidad de los proyectos del sector del transporte han sido tradicionalmente superiores a las obtenidas en otros sectores. | UN | فالمبرر لهذه المساعدة في هذا المجال يتبين من حقيقة أن مشاريع الاستثمار في النقل لها بصفة عامة معدلات عالية للعائد(37). |
A fin de lograr el objetivo de la tasa real de rendimiento de la Caja era necesaria mayor diversificación, ya que los rendimientos de renta fija disponibles en los mercados eran muy inferiores al objetivo de lograr un rendimiento real del 3,5%. | UN | ولتحقيق معدل العائد الحقيقي المستهدف للصندوق، لا بد من زيادة التنويع لأن عوائد الإيرادات الثابتة المتاحة في الأسواق كانت أقل بكثير من المعدل الحقيقي العام للعائد المستهدف المحدد في 3.5 في المائة. |