ويكيبيديا

    "للعمل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción
        
    • trabajar en
        
    • para trabajar
        
    • Acción de
        
    • a trabajar
        
    • de trabajar
        
    • en pro de
        
    • Action
        
    • al trabajo
        
    • la acción
        
    • de actuación
        
    • trabajar por
        
    • actuar en
        
    • en favor de
        
    • sus funciones desde
        
    Problemas: La Comisión Nacional de acción contra las Minas sigue elaborando un registro completo de las víctimas de las minas terrestres. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    Tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    El informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa Mundial de acción es una guía completa para la actividad de los Estados Miembros. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي يصلح دليلا شاملا للعمل من جانب الدول اﻷعضاء.
    Es en verdad un merecido homenaje a los dos estadistas que tuvieron la visión y la determinación de trabajar en aras de la reconciliación de los pueblos sudafricanos. UN والواقع أنها تحية مستحقـــة لرجلي دولة كانت لديهما البصيرة واﻹرادة للعمل من أجل تحقيق المصالحة بين أبناء جنوب افريقيا.
    Esa lista es una base adecuada para trabajar hacia un modelo general. UN وتشكل تلك القائمة أساسا مناسبا للعمل من أجل نموذج شامل.
    El Programa de acción seguirá siendo la base de la planificación del desarrollo sostenible en el próximo siglo. UN سيظل برنامج العمل مخططا للعمل من أجل التنمية المستدامة في القرن المقبل.
    Consejo Europeo de acción en pro de la Paz en los Balcanes UN المجلس اﻷوروبي للعمل من أجل السلم في البلقان
    En los exámenes se ofrecía un diagnóstico amplio de la situación del país correspondiente y se sugería un plan de acción para tratar los problemas y dificultades experimentados por el país en cuestión. UN وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد.
    Los recientes acontecimientos han puesto de relieve la necesidad de un marco efectivo de acción para hacer frente a la crisis de la deuda. UN وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون.
    El Marco propone amplias esferas de acción a los sistemas y sectores de los estados y territorios. UN ويقترح اﻹطار مجالات عريضة للعمل من جانب النظم والقطاعات في الولايات واﻷقاليم.
    La CESPAP está elaborando una estrategia y un plan de acción para seguir incorporando la perspectiva de género en su programa de trabajo; UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإعداد استراتيجية وخطط للعمل من أجل زيادة إدماج منظور الجنس في برنامج عملها؛
    En Nepal, un comité de acción para el desarrollo nacional se reúne cada cuatro meses a fin de examinar los progresos logrados en la aplicación de todos los proyectos de desarrollo. UN وفي نيبال، تجتمع لجنة للعمل من أجل التنمية الوطنية كل أربعة أشهر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع مشاريع التنمية.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Sus metas y objetivos son promover programas de acción para superar la discriminación contra la mujer en la sociedad, incluida la desigualdad entre hombres y mujeres, y trabajar en pro de los derechos humanos en general, el desarrollo y la paz. UN وتتمثل أهدافها وغاياتها في النهوض ببرامج للعمل من أجل حقوق الإنسان بصفة عامة، ومن أجل التنمية والسلم.
    Sería mejor destinar toda esa energía a trabajar en favor de los intereses comunes de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن اﻷفضل أن تسخر كل هذه الطاقة للعمل من أجل المصالح المشتركة ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    La reciente reunión internacional celebrada en Otawa proporcionó un impulso importante para trabajar sobre una prohibición mundial de las minas terrestres. UN والاجتماع الدولي الذي عقد مؤخرا في أوتاوا يوفر قوة دفع هامة للعمل من أجل المنع التام لﻷلغام البرية.
    En Filipinas, la Presidenta Arroyo ha incorporado ese objetivo en su programa de acción de 10 puntos para 2004-2010. UN ففي الفلبين، أدرجت الرئيسة أرويو هذا الهدف ضمن برنامجها للعمل من عشر نقاط من 2004 إلى 2010.
    Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    Una mayor ampliación de la Unión Europea sería un paso hacia una comunidad paneuropea en pro de la paz y la seguridad. UN وأن المضي في توسيع الاتحاد اﻷوروبي سيكون خطوة نحو إقامة مجتمع يضم عموم أوروبا للعمل من أجل السلم واﻷمن.
    Sir Jack Stewart-Clark, European Action Council for Peace in the Balkans UN السـير جــاك ستيــورت كـــلارك، المجلـس اﻷوروبي للعمل من أجل السلام في منطقة البلقان
    Deberías volver al trabajo. ¿Quién sabe qué puede haber sucedido mientras estuviste fuera? Open Subtitles ربما عليك العودة للعمل من يعرف ماذا قد يحدث وأنت غائب؟
    Aquí, en las Naciones Unidas, necesitamos desarrollar la capacidad institucional, jurídica y administrativa para actuar, de manera a proporcionar un modelo para la acción regional. UN وهنا في اﻷمم المتحدة، نحتاج إلى تطوير قدرة مؤسسية وقانونية وإدارية للعمل من شأنها توفير نموذج للعمل اﻹقليمي.
    Como la expresión más autorizada de ese consenso, la Declaración establece un marco de actuación para la protección y aplicación plenas de esos derechos. UN ويوفر الإعلان، بوصفه التعبير الأكثر حجية لهذا التوافق في الآراء، إطارا للعمل من أجل حماية هذه الحقوق وإعمالها على الوجه الكامل.
    También me doy cuenta de que sería simplista e ingenuo pensar que practicar deportes es sinónimo de trabajar por la paz. UN ولكنني أدرك أيضا أن من تبسيط اﻷمور والسذاجة أن يظن المرء أن ممارسة الرياضة مرادفة للعمل من أجل السلام.
    Corresponde a la Asamblea General demostrar su liderazgo mediante su disposición a actuar en beneficio de todos los que habitamos este frágil planeta. UN والأمر متروك للجمعية العامة لإظهار القيادة باستعدادها للعمل من أجل تحقيق مصلحة كل من يعيش على هذه الكوكب الهش.
    Antes de abordar el tema 12, en caso de que haya enmendado el reglamento para poder hacerlo la Asamblea, tal vez desee elegir a los miembros de la Mesa que desempeñarán sus funciones desde la clausura del primer período de sesiones hasta la clausura del período de sesiones siguiente. UN وقد تود الجمعية، قبل أن تتناول البند 12، إذا ما عدلت نظامها الداخلي، أن تنتخب أعضاء مكتبها للعمل من نهاية الدورة الأولى إلى نهاية الدورة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد