Todos los tribunales que tengan competencia penal deberán estar constituidos por jueces independientes e imparciales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | ينبغي ألا تشكل المحاكم التي تمارس ولاية قضائية جنائية سوى من قضاة مستقلين نزيهين، وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد. |
Las leyes pertinentes sobre las tierras muwat se aplicaron en 1858, de conformidad con el párrafo 6 del estatuto otomano de la zona. | UN | ونفذت القوانين المعنية بشأن هذه اﻷراضي الموات في عام ٨٥٨١ وفقاً للفقرة ٦ من القانون العثماني الساري على هذه المنطقة. |
Entendemos claramente que el párrafo 9 de la parte dispositiva se está refiriendo a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وفهمنا الواضح للفقرة ٩ من المنطوق هو أن المقصود بما جاء فيها هو تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
El Comité estima que no ha habido una violación del párrafo 1 del artículo 23. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي انتهاك للفقرة ١ من المادة ٢٣. |
Cuando se encuentre al acusado, se actuará con arreglo al párrafo 2 del presente artículo. | UN | ومتى تم القبض على المتهم، تتصرف السلطات وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
Propone que se utilice la misma formulación adoptada para el párrafo 4 del Comentario general 16 sobre el artículo 17. | UN | واقترح وجوب استعمال نفس الصيغة التي اعتمدت للفقرة 4 من التعليق العام رقم 16 على المادة 17. |
De otra forma, es la cantidad atribuida a la Parte, calculada de conformidad con el párrafo 7 del artículo 3. | UN | وبخلاف ذلك تكون الكمية المخصصة للطرف على النحو الذي حسبت به وفقاً للفقرة 7 من المادة 3. |
Mi delegación ha examinado el informe del Secretario General de conformidad con el párrafo 6 de la resolución de la Asamblea mencionada antes. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه. |
Según el párrafo 3 del artículo 108a, se confiscará el objeto del delito contemplado en el párrafo 2. | UN | ووفقا للفقرة 3 من المادة 108 أ، يصادر هدف الجريمة الداخلة في إطار الفقرة 2. |
El autor afirma que eso vulnera el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويقال إن هذا يعد انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. | UN | وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة. |
Teniendo en cuenta el párrafo 3 del artículo 4 y el artículo 13 del Reglamento, | UN | وبعد إيلاء الاعتبار للفقرة 3 من المادة 4 وللمادة 13 من النظام الداخلي، |
De conformidad con el párrafo 8 del artículo 3 del Acuerdo, también podrán ser designados magistrados suplentes en casos concretos. | UN | ووفقا للفقرة 8 من المادة 3 من الاتفاق، قد يعينون أيضا للعمل كقضاة مناوبين في قضايا معينة. |
Nos preocupa, además, que sólo 65 Estados hayan aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto. | UN | ومما يثير قلقنا أيضا أنه لم تقبل سوى 65 دولة الاختصاص الجبري للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
La interpretación de la Administración es que el párrafo 38 es la única disposición que rige la contabilización de los bienes fungibles. | UN | وتفسيرنا هو أنه لا يمكن الكشف عن الأصناف المستهلكة إلا وفقا للفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
" De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: | UN | ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Confiamos en que se cumplan estrictamente las disposiciones del párrafo 12 de la resolución. | UN | ونحن علــى ثقة بأن الامتثال للفقرة ١٢ من القــرار سيكون امتثـــالا صارما. |
Dice que esto constituye una violación del párrafo 5 del artículo 14. | UN | وقال إن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة ٥ من المادة ٤١. |
En tales circunstancias, el Comité estima que no hubo violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي هذه الظروف لا تجد اللجنة أي انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد. |
Recuerda que en el primer texto de la Ley Modelo figuraba una disposición análoga al párrafo 7), que posteriormente fue trasladada a la Guía. | UN | وذكﱠر بأن المشروع اﻷول للقانون النموذجي سبق أن اشتمل على نص نظير للفقرة ٧ تم فيما بعد نقله إلى الدليل. |
Con arreglo al párrafo 5 del artículo 41 de la Constitución, los padres con hijos a cargo tienen derecho a recibir ayuda del Estado. | UN | ووفقا للفقرة ٥ من المادة ٤١ من الدستور، يحق لﻵباء واﻷمهات الذين يرعون أولادهم أن يحصلوا على مساعدة من الدولة. |
Luego se renumeraron en consecuencia los párrafos a continuación del párrafo 5. | UN | وأعيد ترقيم الفقرات التالية للفقرة 5 من المنطوق تبعاً لذلك. |
De esta manera la disposición aplica el apartado c) del párrafo 1 de la resolución. | UN | وبالتالي، فإن هذا الحكم يعتبر تنفيذا للفقرة الفرعية جيم من الفقرة 1 من القرار. |
El Comité considera que las condiciones de detención, según la descripción del autor de la comunicación, violan el artículo 10 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن أوضاع الاحتجاز والمعاملة مثلما وصفها مقدم البلاغ تعتبر انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
Modifíquese como sigue el inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8: | UN | تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي: |
List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention | UN | قائمة بالمشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية |
Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus fuerzas armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo al apartado 6 del artículo 3 de la Convención. | UN | ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية. |
Parte I: Productos sujetos a lo dispuesto en el artículo 6, párrafo 1 | UN | المرفق جيم القسم الأول: المنتجات الخاضعة للفقرة 1 من المادة 6 |
Por lo tanto, mi delegación se sumó al consenso en relación con el proyecto de resolución en su conjunto, pero votó en contra de su párrafo 2. | UN | وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه. |
Dice además que presentará por escrito una versión final del inciso separado propuesto. | UN | وأضاف قائلا إنه سيقدم صيغة نهائية للفقرة الفرعية المستقلة المقترحة كتابة. |