ويكيبيديا

    "للمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones
        
    • de instituciones
        
    • las empresas
        
    • las organizaciones
        
    • de las
        
    • a instituciones
        
    • de Entidades
        
    • de empresas
        
    • para las
        
    • a las
        
    • para instituciones
        
    • institucional
        
    • institución
        
    • las entidades
        
    • instituciones de
        
    El Organismo ha ayudado en esta esfera proporcionando la información y la asistencia necesarias a las instituciones de Kenya. UN وقد ساعدت الوكالــة فــي هــذا الميدان بتقديم المعلومات اللازمة ومد يد العون للمؤسسات القائمة في كينيا.
    las instituciones correccionales pueden dispensar, asimismo, un tratamiento médico, una cura de desintoxicación para alcohólicos o cualquier otro tratamiento médico que sea necesario. UN ويمكن للمؤسسات الاصلاحية أن تقدم أيضاً علاجا طبياً، وعلاجاً من اﻹدمان بالنسبة لمدمني الكحول أو أي علاج طبي لازم آخر.
    En última instancia, las instituciones son más importantes que el balance general. UN وفي نهاية المطاف، فإن للمؤسسات أهمية أكبر من بيانات الموازنة.
    Como resultado de la reunión se creó un comité de coordinación de instituciones nacionales africanas. UN وكان من النتائج التي أسفر عنها الاجتماع انشاء لجنة تنسيق للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية.
    Para atraer a los inversores extranjeros, las empresas deben ser capaces de preparar informes financieros que inspiren confianza. UN وبغية اجتذاب المستثمرين اﻷجانب ينبغي للمؤسسات أن تكون قادرة على توفير الثقة في بياناتها المالية.
    las instituciones estadísticas y de investigación a nivel nacional e internacional deberían: UN وينبغي للمؤسسات اﻹحصائية والبحثية الوطنية والدولية أن تقوم بما يلي:
    las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales pueden asimismo ser útiles en este sentido. UN ويمكن للمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية أن تكون مفيدة أيضا في هذا الشأن.
    La sostenibilidad de las instituciones de microfinanciación es crucial, ya que nadie recibe buenos servicios de instituciones que fracasan. UN وتحقيق استدامة مؤسسات التمويل الصغير أمر حاسم، إذ لا يمكن للمؤسسات المتدهورة تقديم خدمة جيدة ﻷحد.
    las instituciones nacionales podían emprender, y en algunos casos lo habían hecho ya, diversos tipos de actividades en relación con estos derechos, como eran: UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تضطلع بعدة أنشطة، بل اضطلعت هذه المؤسسات في بعض الحالات بعدة أنشطة فعلاً ومنها ما يلي:
    las instituciones donantes deben contribuir más a la ejecución de los programas en esta esfera. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    v. Dictar reglamentos y directrices para las instituciones financieras sobre las obligaciones concretas que imponga la Ley; y UN `5 ' إصدار النظم الأساسية والمبادئ التوجيهية للمؤسسات المالية بشأن التزامات محددة، حسبما يقتضي القانون؛
    las instituciones donantes deben contribuir más a la ejecución de los programas en esta esfera. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    Asimismo, la UNMIK ha identificado sectores de mayor participación operacional de las instituciones provisionales, en ciertas áreas reservadas. UN كما حددت البعثة مجالات يمكن تعزيز الانخراط العملي للمؤسسات المؤقتة فيها بالنسبة لميادين محصورة معينة.
    También han acumulado considerables retrasos en sus pagos a las instituciones financieras internacionales. UN وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية.
    Este método es bastante efectivo, dado el reducido número de instituciones que operan en San Marino, como se indica en la introducción. UN وهذه الطريقة فعالة بما فيه الكفاية بالنظر إلى العدد القليل للمؤسسات العاملة في سان مارينو، كما ورد في المقدمة.
    La Séptima Conferencia Internacional de instituciones Nacionales de Derechos Humanos adopta la siguiente Declaración: UN وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي:
    Frente a esos riesgos una regulación financiera robusta proporciona un sostén tanto a las empresas por separado como al sistema financiero. UN وإزاء هذه المخاطر، يوفر التنظيم المالي القوي حماية للمؤسسات على المستوى الفردي وللنظام المالي بأكمله، على حد سواء.
    Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores UN المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    En el caso de Africa, las cantidades adeudadas a instituciones financieras internacionales representaron el 23% de la deuda total africana. UN وفي حالة أفريقيا، كانت الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية تمثل ٣٢ في المائة من مجموع الدين اﻷفريقي.
    El Sr. Rai es Secretario General de la Organización Asiática de Entidades Fiscalizadoras Superiores. UN كما يعمل السيد راي أمينا عاما للمنظمة الآسيوية للمؤسسات العُليا لمراجعة الحسابات.
    Pidió informaciones sobre la prestación de trabajos penitenciarios en beneficio de empresas privadas y un ejemplar del Código. UN وطلبت تزويدها بمعلومات بشأن توفير السجون أيدي عاملة للمؤسسات الخاصة، ونسخة من أحكام هذا القانون.
    En venta a precios diferenciales para instituciones de países en desarrollo y países industrializados. UN ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    La MINUGUA señalaba, para concluir, que la superación de las debilidades institucionales requería no sólo una voluntad política sino también el fortalecimiento progresivo de la capacidad institucional. UN وخلصت البعثة إلى أن التغلب على أوجه الضعف المؤسسى لا تتطلب اﻹرادة السياسية فحسب بل أيضا التعزيز التدريجي للمؤسسات.
    Hemos prometido la mitad de nuestras ganancias a una institución de caridad. Open Subtitles لقد تعهدنا بأن يقدم كل منا نصف مكسبة للمؤسسات الخيرية
    En venta a instituciones de países industrializados. UN متاحة للبيع للمؤسسات في البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد