Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | البنك الدولي المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, principal organismo en esa iniciativa, está preparando actualmente un plan del proyecto. | UN | والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المسعى، تعمل حاليا على إعداد خطة مشروع. |
También respondieron la Comisión Europea, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y Amnistía Internacional. | UN | كما وردت ردود من المفوضية الأوروبية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العفو الدولية. |
Varias organizaciones, en particular la OMPI, han regulado diversos aspectos de la concesión de licencias de propiedad intelectual. | UN | ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
En este sentido, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual ha manifestado su intención de sumarse a ONU-Océanos como miembro. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى اعتزامها الانضمام إلى عضوية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
¿No estarás lanzando tu invento sin la protección de la Propiedad intelectual? | Open Subtitles | أنتِ لا تُروجين لإختراعك دون وجود حماية للملكية الفكرية ؟ |
W. Organización Mundial de la Propiedad Intelectual | UN | ثاء ـ المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Por ejemplo, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) proporciona actualmente en CD-ROM información muy completa sobre patentes. | UN | مثال ذلك أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم حاليا معلومات شاملة عن براءات الاختراعات مسجلة على هذه اﻷقراص. |
También están instalados en el edificio de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la Asociación Internacional para la Prevención de Accidentes en las Carreteras. | UN | أما شاغلو المبنى اﻵخرون فيشملون موظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للسير على الطرق. |
SOLICITUD DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL Y DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE la Propiedad INTELECTUAL DE UN REEMBOLSO ADICIONAL DE GASTOS DE APOYO | UN | طلبـــان بتسديد مبالــغ إضافية لتكاليف الدعم مقدمان من المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Acuerdo de Vinculación con el organismo especializado entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI); | UN | إعداد اتفاق العلاقة مع الوكالات المتخصصة فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛ |
Redactó varios documentos sobre los aspectos jurídicos y del desarrollo de la Propiedad intelectual. | UN | صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية واﻹنمائية للملكية الفكرية. |
Representó a la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, en varias reuniones, seminarios y simposios. | UN | مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في اجتماعات وحلقات دراسية وندوات شتى. |
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | المنظمة البحرية الدولية المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | منظمة الصحة العالمية المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
De conformidad con el párrafo 2, la solicitud de restitución ha de presentarse a la persona que actualmente esté en posesión de la Propiedad dentro de un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la ley. | UN | وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للملكية في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون. |
1976 Participación en la revisión de los textos reglamentarios de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Ginebra | UN | ١٩٧٦ الاشتراك في تنقيح نصوص لوائح المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف. |
Esto incluye los regímenes jurídicos que no contemplan en forma adecuada los modos tradicionales de propiedad o herencia y comprenden también carencias en materia de educación, capacitación y entrenamiento. | UN | وهي تمتد الى اﻷنظمة القانونية التي لا تتناول بقدر كاف اﻷساليب التقليدية للملكية أو لتوارث الممتلكات. كما تتضمن أيضا نقص التعليم والتدريب والمهارات ذات الصلة. |
Varias misiones de expertos visitaron periódicamente la región y la OMPI asesoró a varios países árabes respecto de la revisión y actualización de su legislación en materia de propiedad industrial. | UN | وأدت بعثات من الخبراء زيارات منتظمة إلى المنطقة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى عدة بلدان عربية المشورة في مجال تنقيح واستكمال تشريعاتها المتعلقة بالملكية الصناعية. |
Reconociendo que existen en el mundo muchas formas de propiedad, | UN | وإذ تعترف بوجود أشكال عديدة للملكية في العالم، |
Por minas que le pertenezcan se entienden las minas que son propiedad de un Estado Parte. | UN | الألغام الخاضعة للملكية القانونية لدول طرف. |
:: Máxima importancia de la implicación y el liderazgo de los países en el proceso de desarrollo | UN | :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية |
En los epígrafes siguientes se examinan por separado las cuestiones que plantean esas categorías de reclamaciones respecto de la titularidad, la pérdida y la causalidad. | UN | ونتناول فيما يلي بصفة منفصلة المسائل التي يتعين البت فيها فيما يتعلق بهذه المجموعات من المطالبات بالنسبة للملكية والخسارة والرابطة السببية. |
El matrimonio origina un régimen de propiedad que excluye la comunidad de bienes a menos que los contrayentes, en contrato prenupcial, estipulen la comunidad de bienes. | UN | ينشئ الزواج نظاما للملكية الزوجية يفصل ممتلكات الزوجين ما لم يوقﱢع الزوجان عقدا قبل الزواج يقيم نظام الملكية المشتركة. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975. | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥، |
En el comentario podría explicarse que ese derecho puede ser un derecho de garantía o el derecho del comprador de los bienes pertinentes. | UN | ويمكن أن يوضح التعليق أن الحق المقصود قد يكون حق ضمان أو حق مشتر للملكية المعنية. |
En ese sentido, reafirmaron el principio fundamental de apropiación nacional. | UN | في هذا الخصوص، أكد الوزراء من جديد المبدأ الأساسي للملكية الوطنية. |
En ese momento, ese pedacito de Eggleston se convirtió en sinónimo de realeza. | TED | في تلك اللحظة، أصبحت تلك البقعة الصغيرة من إيغلستون مرادفًا للملكية. |