ويكيبيديا

    "للمنظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sistema
        
    • el sistema
        
    • al sistema
        
    • del SELA
        
    • sistema de las Naciones Unidas
        
    • sistema en
        
    • de la Organización
        
    • del SICA
        
    Los buenos resultados se comparten y transmiten entre las organizaciones del sistema. UN ويتم تبادل الحصائل والنتائج الناجحة وتوزيعها بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    Desempeñará esta función en cooperación con los demás fondos, programas y organismos del sistema. UN ويحتاج أداء هذا الدور التعاون مع الصناديق والبرامج والوكالات الأخرى التابعة للمنظومة.
    A nivel mundial, las prioridades clave del sistema estaban establecidas en la Declaración del Milenio. UN فعلى الصعيد العالمي، تتجسد الأولويات الرئيسية للمنظومة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    El Iraq ha declarado que en 1987 inició un programa para ampliar el alcance de esos misiles y reproducir el sistema imitando sus componentes. UN وذكر العراق أنه بدأ في عام ١٩٨٧ برنامجا لزيادة مدى هذه القذائف للتوصل إلى تصميمات للمنظومة عن طريق الهندسة العكسية.
    En 2009, el UNICEF asignó al sistema 12 funcionarios y aportó 2,6 millones de dólares. UN وساهمت اليونيسيف في عام 2009 بـ 12 موظفا و 2.6 مليون دولار للمنظومة.
    Examen general de las actividades del sistema de las UN استعراض عام لﻷنشطة الشاملة للمنظومة وذات الصلة
    La labor de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, pese a su importancia esencial, no ocupa el centro de la atención del presente documento. UN أما عمل الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة الدولية، على أهميته، فليس هو محور التركيز في هذه الوثيقة.
    En cuanto a la situación financiera de las Naciones Unidas, deseo referirme a la cuestión del mejoramiento del manejo administrativo y financiero del sistema. UN وفيما يتعلق بالموقف المالي لﻷمم المتحدة، أود اﻹشارة الى مسألة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي للمنظومة.
    Los trabajos desarrollados por el XX Consejo Latinoamericano del SELA permitieron a los países miembros del sistema efectuar un ejercicio de reflexión necesario sobre el futuro del organismo al cumplirse 20 años de su funcionamiento. UN والعمل المنجز في الاجتماع العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قد مكن البلدان اﻷعضاء في المنظومة من التفكير على النحو اللازم في مستقبل المنظمة في عيدها العشرين.
    Ante todo, dispone de una red de 131 oficinas exteriores que ofrecen al conjunto del sistema operacional un servicio excepcional. UN وفي متناوله، قبل كل شيء، شبكة من ١٣١ مكتبا خارجيا، تقدم للمنظومة التنفيذية ككل خدمة فريدة.
    La decisión No. 112 del sistema Económico Latinoamericano relativa a la imposición de medidas económicas de carácter coercitivo, UN وإلى المقرر رقم ١١٢ للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بشأن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية،
    No intentamos competir con los países menos adelantados para obtener los recursos limitados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN فنحن لا نهدف الى منافسة البلدان القليلة الحظ من النمو على الموارد المحدودة للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, señala que uno de los principios fundamentales del sistema es el respeto a los propósitos y normas de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشير أيضا إلى أن أحد المبادئ اﻷساسية للمنظومة هو احترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Discurso del Excelentísimo Sr. Carlos Moneta, Secretario Permanente del sistema Económico Latinoamericano UN خطاب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
    El Excelentísimo Sr. Carlos Moneta, Secretario Permanente del sistema Económico Latinoamericano, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الى المنصة.
    El Excelentísimo Sr. Carlos Moneta, Secretario Permanente del sistema Económico Latinoamericano, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من المنصة.
    La reforma del Comité consistió principalmente en reforzar su capacidad para formular marcos de políticas ejecutivas y una orientación general para el sistema. UN وقد تركز قدر كبير من إصلاح اللجنة على تعزيز دورها فيما يتعلق بوضع أطر للسياسة التنفيذية وتوفير التوجيه العام للمنظومة.
    La situación no permitirá que el sistema desempeñe una función eficaz y bien diferenciada mientras perdure el statu quo. UN وهذا وضع لا يسمح للمنظومة بأداء دور متميز وفعال طالما بقي الوضع على ما هو عليه.
    ii) Porcentaje de informes relativos a todo el sistema o a varias organizaciones que se publican durante el período UN ' 2` النسبة المئوية للتقارير الشاملة للمنظومة بأسرها أو التقارير عن عدة منظمات الصادرة أثناء الفترة
    La imparcialidad y la lealtad al sistema son los rasgos distintivos del funcionario de las Naciones Unidas. UN والنزاهة والولاء للمنظومة هما السمتان اﻷساسيتان في اﻷمم المتحدة.
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación UN تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Estaría mejor situado dentro de la Organización para encargarse de elaborar el programa ambiental mundial para todo el sistema. UN وستشغل داخل منظومة الأمم المتحدة موقعاً أفضل يتيح لها أن تضع جدول الأعمال البيئي العالمي للمنظومة بأسرها.
    Tiene competencia de atribución con exclusión de cualquier otro tribunal y, además de los conflictos entre Estados, conoce de litigios entre personas naturales o jurídicas residentes en la región y gobiernos u organismos del SICA. UN ويستبعد اختصاصها اختصاص أي محكمة أخرى؛ وهي تنظر باﻹضافة الى المنازعات بين الدول، في القضايا بين اﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في المنطقة، والحكومات أو اﻷجهزة التابعة للمنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد