ويكيبيديا

    "للنساء والرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y los hombres
        
    • de mujeres y hombres
        
    • de hombres y mujeres
        
    • a mujeres y hombres
        
    • para hombres y mujeres
        
    • entre mujeres y hombres
        
    • de la mujer y el hombre
        
    • para la mujer y el hombre
        
    • hombre y la mujer
        
    • las mujeres como de los hombres
        
    • de los hombres y las mujeres
        
    • a hombres y mujeres
        
    • entre hombres y mujeres
        
    • las mujeres y de los hombres
        
    • las mujeres como los hombres
        
    Juntos, las mujeres y los hombres pueden alcanzar un verdadero desarrollo sostenible. UN إذ يمكن للنساء والرجال معاً أن يحقّقوا التنمية المستدامة فعلاً.
    Los miembros preguntaron qué programas había ofrecido el Gobierno a las mujeres y los hombres para impedir la transmisión del SIDA. UN وقد استفسر اﻷعضاء عن البرامج التي تتيحها الحكومة للنساء والرجال بهدف الوقاية من العدوى باﻹيدز.
    Los promedios regionales de mujeres y hombres no solteros en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y 19 años corrobora esas tendencias. UN وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط.
    Por último, la salud reproductiva no puede lograrse sin la participación plena de hombres y mujeres. UN وأخيرا، لا يمكن بلوغ الصحة التناسلية دون الاشتراك الكامل للنساء والرجال على حد سواء.
    :: asesoramiento a mujeres y hombres víctimas de abusos; UN :: المشورة للنساء والرجال ضحايا إساءة المعاملة؛
    Las tasas de desempleo son más altas por igual para hombres y mujeres de 15 a 24 años de edad. Trabajo y discapacidad UN وتسجل أعلى معدلات للبطالة لدى من تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وذلك بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    Los miembros preguntaron qué programas había ofrecido el Gobierno a las mujeres y los hombres para impedir la transmisión del SIDA. UN وقد استفسر اﻷعضاء عن البرامج التي تتيحها الحكومة للنساء والرجال بهدف الوقاية من العدوى باﻹيدز.
    :: las mujeres y los hombres, casados o no, pueden actuar como fideicomisarios y albaceas testamentarios; UN :: للنساء والرجال أن يتصرفوا بوصفهم أمناء أو منفذي وصية سواء كانوا متزوجين أم غير متزوجين.
    Estos funcionarios determinan los cambios que se precisan en sus medios respectivos de trabajo para lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ويحدد المسؤولون التغيرات المطلوبة في بيئة العمل الخاصة بهم بغية تهيئة الفرص المتكافئة للنساء والرجال.
    Se prestará atención especial a las funciones, derechos y necesidades diferenciados de las mujeres y los hombres. UN وسيولى اهتمام خاص للأدوار والحقوق والاحتياجات المتباينة للنساء والرجال.
    Esto incluye estrategias de salida para las mujeres y los hombres que deseen abandonar la prostitución. UN ويشمل ذلك استراتيجيات الخروج للنساء والرجال الراغبين في التخلي عن البغاء.
    Asimismo, se procura promocionar en los medios de difusión una imagen más equilibrada y no estereotipada de mujeres y hombres. UN وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام.
    También aquí el objetivo consiste en alcanzar una representación paritaria de mujeres y hombres. UN وهنا أيضا، يتمثل الهدف في الوصول إلى تمثيل متكافئ للنساء والرجال.
    El Gobierno es consciente de la necesidad de mantenerse al corriente de las cambiantes y equilibradas funciones de mujeres y hombres a medida que el desarrollo cobra impulso. UN وهي مدركة للحاجة إلى نشر الوعي بالأدوار المتغيرة والمتوازنة للنساء والرجال كلما ازدادت قوة الدفع الإنمائية.
    Los gobiernos y otras entidades pertinentes deberán reunir, llevar y perfeccionar estadísticas que indiquen la remuneración relativa de hombres y mujeres. UN وينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تقوم بجمع وحفظ وتحسين الاحصاءات التي توضح اﻷجر النسبي للنساء والرجال.
    Con su red de sucursales en los 20 distritos de la nación, el Banco de Fomento proporciona facilidades de crédito a mujeres y hombres. UN وبفضل شبكة مكاتبها الفرعية التي تغطي المقاطعات العشرين جميعا، تقدِّم مؤسسة تمويل التنمية لبوتان خدمات ائتمانية للنساء والرجال على السواء.
    Deben fomentar el crecimiento económico y las oportunidades de empleo para hombres y mujeres. UN ويجب عليها أن تشجع النمو الاقتصادي وخلق فرص العمالة للنساء والرجال على السواء.
    En relación con las tasas de desempleo, las diferencias entre mujeres y hombres eran pequeñas. UN وكانت الفروق طفيفة بين معدلات البطالة للنساء والرجال.
    El cuadro indica los porcentajes de empleo de la mujer y el hombre en una industria determinada y en porcentaje del total de empleados. UN جميع العاملين يبين الجدول النسب المئوية للنساء والرجال العاملين في مجال الصناعة المعنية وكنسبة مئوية من جميع العاملين.
    Estos requisitos eran iguales para la mujer y el hombre. UN وأردفت تقول ان الشروط هي نفسها بالنسبة للنساء والرجال.
    El hombre y la mujer disfrutan de igualdad de derechos de participar en las actividades de esparcimiento, los deportes y todos los aspectos de la vida cultural. UN للنساء والرجال حق متساو في المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية.
    También destacan los ámbitos en que han de adoptarse medidas para mejorar la calidad de vida tanto de las mujeres como de los hombres. UN وتلقي التقارير الضوء أيضا على المناطق التي يجب العمل فيها لتحسين نوعية الحياة للنساء والرجال على حد سواء.
    Con la ejecución de su estrategia para asegurar el suministro de productos de salud reproductiva, la contratación de oficiales técnicos con experiencia en estas cuestiones y el establecimiento de nuevas asociaciones con otros organismos técnicos, el FNUAP se propone seguir afianzando su papel rector y atender las necesidades de salud reproductiva de los hombres y las mujeres de los países en desarrollo. UN ويعتزم الصندوق مواصلة تعزيز دوره القيادي في تلبية احتياجات الصحة الإنجابية للنساء والرجال في البلدان النامية، عن طريق تنفيذ استراتيجية لتأمين سلع الصحة الإنجابية والاستعانة بموظفين تقنيين ذوي خبرة في هذه المجالات وتوسيع الشراكات مع الوكالات التقنية الأخرى.
    Dichos planes garantizarían a hombres y mujeres la igualdad de oportunidades para asumir diversas responsabilidades y posibilidades de desarrollo profesional. UN وينبغي لمثل هذه الخطط أن تضمن للنساء والرجال تكافؤ الفرص ﻷداء مختلف الواجبات والتقدم الوظيفي.
    De conformidad con la nueva Ley de Empleo, los empleadores deben cumplir el principio de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    La protección de las mujeres y de los hombres de la discriminación por motivos de sexo figuran en los artículos 6 y 7 de la ley. UN وتكفل الحماية للنساء والرجال من التمييز بسبب نوع الجنس في مجال العمالة بموجب المادتين ٦ و٧ من هذا القانون.
    Por ejemplo, tanto las mujeres como los hombres deberían tener las mismas oportunidades de pedir el divorcio. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون للنساء والرجال على السواء نفس الامكانية في اتخاذ زمام المبادرة فيما يتعلق بالطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد