Sin embargo, deseamos recordar a los miembros que esto no debería sentar un precedente para nuestros métodos de trabajo del Día siguiente. | UN | غير أننا نود أن نذكر الأعضاء بأن هذا الإجراء ينبغي ألا يعتبر كأنه يرسي سابقة لأساليب عملنا لليوم التالي. |
La aplicación Crowdmap registró un total de 248 celebraciones del Día Mundial de la Radio en todo el mundo. | UN | وسُجّل على خريطة اليونسكو التفاعلية لليوم العالمي للإذاعة ما مجموعه 248 مناسبة احتفالية في أنحاء العالم. |
Con esto creo que termina por hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. | UN | وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام. |
por hoy ya pospusieron, pero te llamaremos en caso que suceda algo más. | Open Subtitles | لقد رفعوا الجسله لليوم لكن سنتصل لو حدث اي شيء اخر |
Necesito suficiente cafeína para mantenerme despierta asta el Día después del baile. | Open Subtitles | احتاج الى الكافين لاضمن بقائي واعية لليوم الذي يلي الحفلة |
Concluye así la lista de oradores para hoy. | UN | وأعتقد أن قائمة المتحدثين التي لدي لليوم قد انتهت بذلك. |
Eso debería ser suficiente para ponerla en el primer lugar del Día uno. | Open Subtitles | من المؤكد انه سيجعلها تحتل المركز الاول لليوم الاول من المنافسه |
De hecho, me gustaría hacer eso, porque ahora mismo, eso podría ser una gran distracción del Día que he tenido. | Open Subtitles | في الواقع ، أود القيام بذلك لأن في هذا الوقت ، سيكون إلهاء رائع لليوم الذي قضيته |
Las intervenciones correspondientes serán lo más breves posible y, como norma, se realizarán al final de la última sesión del Día. | UN | وتكون هذه الكلمات موجزة قدر اﻹمكان وتلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة اﻷخيرة لليوم. |
Desde entonces la Fundación ha extendido su labor y sirve de centro de coordinación de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural. | UN | ومنذ ذلك الحين، أخذت المؤسسة تتوسع في عملها بأن أصبحت مركز تنسيق لليوم العالمي للمرأة الريفية. |
En vista de que nadie quiere hacerlo, declaro concluida la labor del Día. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. وفي هذه الحالة، نكون قد استكملنا عملنا لليوم. |
Eso es por hoy, porque ayer hubo algún malentendido al respecto. | UN | وهذا بالنسبة لليوم ﻷنه كان هناك سوء فهم أمس بشأن ذلك. |
Y ya me divertí bastante por hoy. | Open Subtitles | حصلتُ على قسطي من المرح لليوم. |
Bueno, eso es todo por hoy. | Open Subtitles | أيّ أسئلة ؟ كلّا ؟ حسناً , هذا كل شئ لليوم |
Quiero decir, él estuvo encerrado todo este tiempo. Planeó el Día completo. | Open Subtitles | لا أعرف، كان مسجوناً طوال هذه الفترة خطط لليوم بطوله |
Ah, perfecto No más de Bianca Tweets de casi irónicas para el Día | Open Subtitles | آوه. مثالي , لا مزيد من تغريدات بيانكا تقريباً سخرية لليوم. |
Deseo que llegue el Día en que Sudáfrica no sólo sea miembro de esas organizaciones sino que participe también plenamente en sus deliberaciones. | UN | وأنني أتطلع لليوم الذي لا تصبح جنوب افريقيا فيه عضوا في تلك المنظمات فحسب، بل تشارك أيضا مشاركة كاملة في أعمالها. |
Así concluye la lista de oradores para hoy. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra? | UN | وبهذا البيان تختم قائمة المتكلمين لليوم. |
Dichos plazos de prescripción comenzarán a computarse desde el Día siguiente a aquel en que adquiera firmeza la resolución por la que se impusieron las sanciones. | UN | وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات. |
Actividades agrícolas: Q 21,62 al Día por una jornada ordinaria de trabajo; | UN | الأنشطة الزراعية 21.62 كتزال لليوم الواحد بالنسبة ليوم عمل عادي؛ |
Con ello queda agotada mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Veo que no. | UN | بهذا تنتهي قائمة المتحدثين لليوم. هل هناك أي وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى ذلك. |
Se previeron créditos para 50 días-consultor a razón de 568 dólares por día para el Representante Especial del Secretario General para la UNFICYP para desempeñar las funciones que fueran requeridas. | UN | رصد اعتماد ﻟ ٥٠ يوما من الخدمة الاستشارية بتكلفة قدرها ٥٦٨ دولارا لليوم الواحد للممثل الخاص لﻷمين العام لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Su país participa en los preparativos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, que se celebrará en 2004. | UN | 55 - وقال إن بلده يشارك في الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للأسرة المزمع الاحتفال به في عام 2004. |
Y ahorre el resto, pensando.. ..si algun dia.. ..la cosa se pone muy mal aca.. | Open Subtitles | وأخفيت البقية لليوم الذى تسوء فيه الأوضاع هنا |
La temperatura ha llegado a los 40 grados los últimos 12 días en Los Ángeles. | Open Subtitles | درجات الحرارة سَتَفِوق 100درجة لليوم الثاني عشر على التوالي في مدينةِ لوس أنجلس |
Ni un mensaje. No me ha dejado un mensaje en un día. | Open Subtitles | لا توجد رسائل، و لا أي رسالةٌ على الأقل لليوم. |
¿Debería comprar una para esta noche o las que yo quiera? | Open Subtitles | هل عليَّ أن أُحضِر زجاجة واحدة لليوم أم هل يمكنني أن أشتري بقدر ما أريد و أملأها |
Además, actualmente el personal de los contingentes recibe una prestación por licencia de descanso de 10,50 dólares diarios durante un máximo de siete días, aunque tenga derecho a disfrutar de 15 días de licencia acumulados en un período de servicio de seis meses. | UN | وفضلا عن ذلك، يحصل أفراد الوحدات على بدل إجازة استجمام قدره 10.50 دولارات لليوم لمدة أقصاها سبعة أيام، على الرغم من أن هؤلاء الأفراد يُسمح لهم بإجازة مدتها 15 يوما لكل مهمة عمل مدتها 6 أشهر. |