ويكيبيديا

    "لمبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la iniciativa
        
    • la iniciativa de
        
    • a la iniciativa
        
    • la Iniciativa para la
        
    • de una iniciativa
        
    • la iniciativa del
        
    • para la iniciativa
        
    • la Iniciativa sobre la
        
    • OPI
        
    Comunicado de la 22ª Cumbre de la iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la paz en Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    Destacó la positiva labor de la iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    Agradece a Francia el apoyo prestado para alcanzar conjuntamente los tres objetivos de la iniciativa Energía Sostenible para Todos (SE4ALL). UN وشكر فرنسا لما تقدمه من دعم في العمل نحو الجمع بين الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    Reafirmamos también nuestro apoyo a la iniciativa de Ottawa en pro de una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة أوتوا التي ترمي إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi profunda gratitud por la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولعلي أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Secretario General abrigaba la sincera esperanza de que pronto se reanudaran tales conversaciones como complemento de la iniciativa de El Aaiún. UN وأعرب عن أمله المخلص في أن تستأنف المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون.
    Abrigo la sincera esperanza de que pronto se reanuden tales conversaciones como complemento de la iniciativa de El Aaiún. UN وأملي المخلص أن تستأنف المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون.
    Tengo la firme esperanza de que esas conversaciones puedan reanudarse a la brevedad como complemento de la iniciativa de Laayoune, y que el referéndum se celebre antes de fines de año. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تستأنف هذه المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون، وأن يجري الاستفتاء قبل نهاية هذا العام.
    El UNICEF continúa prestando apoyo a la secretaría interinstitucional de la iniciativa para una maternidad sin riesgos, que engloba a la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y el Consejo de Población. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم إلى اﻷمانة المشتركة بين الوكالات لمبادرة اﻷمومة المأمونة، والتي تضم في عضويتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومجلس السكان.
    También se preguntó cuál era el costo per cápita y el número de centros de salud de la iniciativa de Bamako que aún dependían del UNICEF. UN وسأل أيضا عما إذا كان نصيب الفرد من التكلفة وعدد المراكز الصحية التابعة لمبادرة باماكو لا يزالان متوقفين على اليونيسيف.
    Se considera que la participación de indígenas en el proceso de adopción de decisiones es condición indispensable de la iniciativa sobre salud de las poblaciones indígenas en la región. UN ويعتبر اشتراك السكان اﻷصلييين في عملية صنع القرار شرطا أساسيا لمبادرة صحة السكان اﻷصليين في المنطقة.
    En 2004, el UNFPA promocionó con éxito la iniciativa de asegurar ese abastecimiento, que recibió casi 85 millones de dólares en promesas de contribuciones. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    En este contexto tendrá especial importancia la iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وفي هذا السياق، ستكون لمبادرة المعونة من أجل التجارة أهمية خاصة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la iniciativa de desarrollo regional de Kukes (etapa 3) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثالثة
    Se dedicó todo un número de la revista a la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد خُصص عدد كامل من هذه المجلة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Nos honra que estas medidas estén siendo adoptadas en respuesta a la iniciativa del S-5. UN ومما يشكِّل مصدر ارتياح كبير لنا اعتماد التدابير استجابة لمبادرة الدول الصغيرة الخمس.
    Por ende, apoyamos la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados mediante la prestación de toda la asistencia en forma de donación. UN وبالتالي فإننا نؤيد التنفيذ المتسارع لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بتقديم المساعدة الكاملة في شكل هبات.
    Somos conscientes de que los dictados de la realpolitik militan contra la realización pronta de una iniciativa de ese tipo. UN إننــا ندرك أن ما تمليه السياسة الواقعية يعمل ضد التحقيق السريع لمبادرة كهذه.
    Además, apoyaron plenamente la iniciativa del Presidente del Comité de Sanciones correspondiente. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة
    Hallar una buena OPI, hacerla girar, vivir de las ganancias. Open Subtitles أبحث على عرض جميل لمبادرة لعمل أستمر في الأستدارة، العمر الطويل للشراب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد