Celebrar una reunión de un día para examinar la duración de las reuniones del Comité | UN | عقد اجتماع لمدة يوم واحد بغية استعراض مدة اجتماعات اللجنة |
Después de una parada de un día para celebrar reuniones en Belgrado, visitó durante dos días la provincia de Kosovo. | UN | وبعد أن وقف لمدة يوم واحد في بلغراد لعقد اجتماعات فيها، أمضى يومين في إقليم كوسوفو. |
La adopción de esa medida desencadenó una huelga general de un día, apoyada por la oposición, y el cierre durante tres días de las gasolineras, y se prevé además que dará lugar a otras protestas. | UN | وقد أدت هذه الزيادة فعلا إلى شن إضراب عام لمدة يوم أيدته المعارضة وإغلاق محطات البنزين لمدة 3 أيام، ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة إلى موجة أخرى من الاحتجاج. |
Yo no pienso que siendo agradable por un día entero te mataría. | Open Subtitles | لا أظن أنه سيقتلك إذا كنتي جيدة لمدة يوم واحد |
Con fines administrativos, estos participantes reciben durante un día una iniciación administrativa sobre el funcionamiento de las fuerzas armadas. | UN | وللأغراض الإدارية، يتلقى هؤلاء المشاركون تدريباً تمهيدياً لمدة يوم واحد على الشؤون الإدارية في القوات المسلحة. |
Para ello se realizó una primera reunión de carácter preparatorio en el año 2002, de un día de duración, en la que se pudo comprender la importancia y factibilidad de esta iniciativa. | UN | ولهذه الغاية، عقد اجتماع تحضيري أولي لمدة يوم واحد في عام 2002 أتيح فيه تقييم أهمية هذه المبادرة وجدواها. |
El Fondo organizó también un seminario de un día de duración con tres representantes del Foro Permanente. | UN | ونظم الصندوق أيضا حلقة عمل لمدة يوم واحد حضرها ثلاثة من ممثلي المنتدى الدائم. |
Argumenta que, mientras cumplía su condena, se le concedieron permisos de salida de un día y de fin de semana, que pasó exclusivamente con su familia. | UN | ويحاج بأنه أثناء فترة احتجازه منح الإذن بالخروج لمدة يوم وفي عطلة نهاية الأسبوع، وقضى هذا الوقت فقط مع أسرته. |
Todos los funcionarios que trabajan con el sistema de dactiloscopia asistieron a un curso de capacitación de un día. | UN | فجميع الموظفين الذين يعملون ضمن نظام أخذ بصمات الأصابع تلقوا تدريبا لمدة يوم واحد. |
Sin embargo, se organizó un seminario de un día para la sociedad civil sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | بيد أنه تم تنظيم حلقة عمل لمدة يوم واحد لمنظمات المجتمع المدني بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
El Consejo tiene previsto celebrar un debate de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer en su 11º período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس في دورته الحادية عشرة مناقشة لمدة يوم كامل بشأن مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
La Comisión examinó la cuestión de la duración del 19º período de sesiones y acordó que el período de sesiones iría precedido de un día de consultas oficiosas. | UN | ونظرت اللجنة في مدة الدورة التاسعة عشرة واتفقت على أن تسبق الدورة مشاورات غير رسمية لمدة يوم واحد. |
Debate anual de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان للمرأة |
El Consejo tiene previsto celebrar en su 17º período de sesiones un debate de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة. |
Después de la interrupción de un día, se dedicará el último día al examen de los asuntos institucionales del programa y la adopción de conclusiones convenidas. | UN | وبعد توقف لمدة يوم تتناول اللجنة في اليوم الأخير القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أي نتائج يُتفق عليها. |
Debate anual de un día completo sobre el tema de los niños y la administración de justicia | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم كامل بشأن الأطفال وإقامة العدل |
Debate anual de un día de duración sobre los derechos humanos de la mujer | UN | مناقشة سنوية لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة |
El 5 de junio de 1991 fue detenido nuevamente por un día. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩١، ألقي القبض عليه ثانية لمدة يوم. |
Generalmente se reúne cuatro o cinco veces al año durante un día. | UN | وهي تجتمع في العادة لمدة يوم واحد أربع أو خمس مرات في السنة. |
El trabajo sobre el terreno para la investigación en las provincias se llevó a cabo mediante misiones de uno o más días de duración. | UN | واضطلع باﻷعمال الميدانية اللازمة للتحقيق في المقاطعات باتباع أسلوب البعثات التي تستمر لمدة يوم واحد أو أكثر. |
Se supone que la reunión se celebraría en Nueva York durante uno o dos días, en fechas a determinarse en 1997. | UN | والمفترض هو أن الاجتماع سيعقد في نيويورك لمدة يوم أو يومين، في تاريخ يحدد خلال ١٩٩٧. |
350. En su actual período de sesiones, se informó a la Comisión que las Naciones Unidas y la Asociación Internacional de Abogados organizaron una conferencia de una jornada que tuvo lugar en Nueva York el 1º de febrero de 2008. | UN | 350- وأُبلغت اللجنة في دورتها الحالية بأنّ مؤتمرا لمدة يوم واحد عُقد في نيويورك في |
No crees que podría entretenerme por un dia? | Open Subtitles | ألا تعتقدين اننى يمكننى تسلية نفسى لمدة يوم ؟ |
Bien, le tiré sus drogas y lo vigilé un día o dos. | Open Subtitles | حسناً لقد خلصته من تأثير المخدر وإعتنيت به لمدة يوم |