ويكيبيديا

    "لمنظمة التجارة العالمية الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OMC que
        
    • de la Organización Mundial del Comercio que
        
    Colaboraremos con nuestros asociados para que la primera conferencia ministerial de la OMC, que se celebrará en diciembre de 1996, culmine con éxito. UN ٢٢ - وسنعمل مع شركائنا على إنجاح المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سوف يعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El proyecto de plan se presentaría en la primera Reunión Ministerial de la OMC que se celebraría en Singapur el mes de diciembre del presente año. UN وسيُعرض المشروع على الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Además, la primera Reunión Ministerial de la OMC que tendrá lugar en Singapur antes de que termine el año examinará a fondo la aplicación de los acuerdos de la RU. UN وبالاضافة إلى ذلك سيقوم المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد بسنغافورة في وقت لاحق هذا العام باستعراض مستفيض لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    El proyecto de plan se presentaría en la primera Conferencia Ministerial de la OMC que se celebraría en Singapur el mes de diciembre de 1996. UN وسيُعرض المشروع على المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    Además, en 2001 el Estado de Qatar acogió la Cuarta Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que tuvo como resultado la Ronda de Doha. UN هذا، وقد استضافت دولة قطر في عام 2001 المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي نتجت عنه جولة الدوحة.
    Las Naciones Unidas deberán impartir una dirección política amplia a la próxima Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005. UN وينبغي للأمم المتحدة أن توفر توجيها سياسيا شاملا للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Más desalentador resulta el hecho de que en el Documento Final de la Cumbre Mundial no se haya logrado impartir, en forma inequívoca, una orientación y un impulso políticos a la Conferencia Ministerial de la OMC, que próximamente se celebrará en Hong Kong. UN وأكثر من ذلك تثبيطا للعزائم هو أن نتائج مؤتمر القمة العالمي أغفلت إعطاء توجيه وزخم سياسيين واضحين للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في هونغ كونغ.
    Las cuestiones comerciales desempeñarán un papel fundamental en la promoción de la agenda para el desarrollo y deberán examinarse en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará próximamente en Bali. UN فالمسائل التجارية سيكون لها دور رئيسي في تعزيز خطة التنمية ولا بد من معالجتها خلال المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في بالي.
    La OCE también ha sido invitada a asistir a la Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Seattle (Estados Unidos de América) en noviembre de 1999. UN ١٧ - ووجهت الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماع اللجنة الوزارية لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في مدينة سياتل بالولايات المتحدة اﻷمريكية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Por lo tanto, además de evaluar los progresos logrados, la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Doha deberá proporcionar directrices que orienten las negociaciones en curso y examinar cuestiones tales como la flexibilidad en materia de interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, a fin de evitar el plagio de conocimientos tradicionales. UN والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في الدوحة يجب أن يقيم النتائج المحرزة وأن يعطي توجيهات بالنسبة للمفاوضات الجارية وينظر في مسائل مثل مرونة تفسير الاتفاقات الخاصة بجوانب حقوق الملكية الثقافية المتعلقة بالتجارة بغية منع نهب المعارف التقليدية.
    A este respecto, expresó su apoyo al comienzo de las negociaciones sobre la política de competencia en la Reunión Ministerial de la OMC que tendría lugar en Doha más adelante en el año, así como a la creación de un foro mundial de las autoridades de defensa de la competencia, e hizo varias sugerencias acerca de los objetivos y los métodos de trabajo de este foro. UN وفي هذا السياق، أعرب عن دعمه لبدء المفاوضات المتعلقة بسياسات المنافسة في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في الدوحة في وقت لاحق من العام، ولإقامة منتدى عالمي للسلطات المعنية بالمنافسة، وقدم اقتراحات بشأن مهمة المنتدى وأساليب عمله.
    Entre otras cuestiones importantes que habría que examinar en la próxima Conferencia de la OMC que se celebraría en Cancún figuraban la segunda fase de la labor relativa al trato especial y diferenciado, y el acceso al mercado, especialmente para el sector agrícola. UN ومن بين المسائل الهامة التي ستناقش في المؤتمر القادم لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في كانكون المرحلة الثانية من العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، وفرص الوصول إلى الأسواق، وخاصة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    19. La puesta en marcha del Programa de Trabajo de Doha en la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebró en noviembre de 2001, aumentó las solicitudes de asistencia técnica y creación de capacidad de países en desarrollo, PMA y países con economías en transición. UN 19- لقد أدت انطلاقة برنامج عمل الدوحة إبان المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى زيادة الطلب على المساعدة التقنية وبناء القدرات من جانب البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se prevé que en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong (China) del 13 al 18 de diciembre de 2005, se adoptarán decisiones clave en materia de agricultura, acceso a los mercados de los productos no agrícolas, servicios, cuestiones de desarrollo y aspectos normativos de las negociaciones. UN ومن المتوقع للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ بالصين في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن يتخذ قرارات هامة بشأن الزراعة، ونفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، والمسائل الإنمائية، وجوانب القواعد التي تنطوي عليها المفاوضات.
    Por último, se prevé también que surgirán nuevas demandas de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN وأخيرا، من المنتظر أيضا أن تنشأ طلبات أخرى عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    También espera que en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, se defina un sistema comercial mundial que ofrezca a los productos procedentes de los países en desarrollo un acceso justo y sin restricciones a los mercados de los países adelantados. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن يقوم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005 بوضع الخطوط العريضة لنظام تجاري عالمي يتيح لسلع البلدان النامية الفرصة للنفاذ بطريقة منصفة وغير مقيدة إلى الأسواق في البلدان المتقدمة.
    Además, debe prestarse apoyo a la sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, y debe renovarse el llamamiento para el logro de los objetivos del programa de desarrollo de Doha. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تقديم الدعم للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005 وتجديد الدعوة لتحقيق أهداف خطة الدوحة للتنمية.
    14. A petición de los países en desarrollo, la secretaría de la UNCTAD ha contribuido a las deliberaciones de las reuniones preparatorias de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN 14- وبناءً على طلب البلدان النامية، ساهمت أمانة الأونكتاد في مداولات الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد بهونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Creemos que en la próxima Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en diciembre, todos los participantes se esforzarán por eliminar todos los obstáculos al comercio de este vulnerable grupo de países. UN ونعتقـد أن كل المشاركيـن في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر سيعملون على إزالة كل العقبات التي تعترض التجارة في هذه المجموعة الضعيفة من البلدان.
    En la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en Seattle y, posteriormente, en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que tendrá lugar en Bangkok, tenemos que satisfacer esas necesidades. UN وفي الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سياتل، وفيما بعد في الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك، يجب أن نضمن الوفاء بتلك الاحتياجات.
    Dada esa mezcla de resultados, la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que acaba de celebrarse en Cancún, contribuyó a establecer la magnitud de las ruinosas consecuencias que los subsidios que se otorgan a los productores en el Norte tienen para los agricultores africanos. UN ونظرا لهذه النتائج المختلطة، فإن المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ساعد في قياس حجم النتائج المدمرة للإعانات التي تعطى للمنتجين في الشمال على المزارعين الأفارقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد