Las calles estaban inundadas, pero la gente no quería perderse la oportunidad de ser parte de ese gran día nacional. | TED | الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا. |
La delegación también debería proporcionar las respuestas a las preguntas a las que el Gobierno aún no ha respondido. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقدم الوفد أيضاً ردوداً على الأسئلة التي لم ترد عليها الحكومة بعد. |
Sin embargo, ante la agresión de Eritrea, Etiopía no respondió con la fuerza. | UN | ولكن في مواجهة العدوان اﻹريتري لم ترد إثيوبيا على القوة بالقوة. |
Sin embargo, en 2005 no se recibió ninguna otra información del Gobierno de Sierra Leona. | UN | غير أنه لم ترد أية معلومات إضافية من حكومة سيراليون خلال عام 2005. |
Si no quieres acabar en la calle, no seas ambicioso y no te fíes de nadie, da igual lo amigos tuyos que digan que son: mienten. | Open Subtitles | ان لم ترد ان ينتهي بك المطاف في الشارع لا تكن مغرورا و لا تثق بأحد لا تستمع لما يقوله اصدقاؤك يكذبون |
Desde que concluyeron las operaciones de emergencia, no se ha recibido más información sobre la asistencia bilateral a los Estados afectados. | UN | ونظرا لانتهاء عمليات الطوارئ فإنه لم ترد أية معلومات إضافية عن المساعدة الثنائية المقدمة للدول المتضررة. |
Sé que no querías que sucediera nada de esto, pero ha sucedido de todas formas. | Open Subtitles | أردك أنك لم ترد لأي من هذا أن يحدث ولكن حدث ما حدث |
El fondo ya se ha creado, pero hasta la fecha no se han recibido contribuciones. | UN | وقد أنشئ الصندوق الاستئماني إلا أنه لم ترد أي تبرعات له حتى الآن. |
Como ha dicho, Señor McVeigh, al principio no quería testificar en este caso. | Open Subtitles | كما قلت سيد مكفي انت لم ترد أن تشهد في القضية |
Ella no quería que la viera porque tenía miedo de que la viera débil. | Open Subtitles | انها لم ترد ان تدعني أراها لانها كانت خائفة ان أظنها ضعيفة |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha respondido a esa solicitud. | UN | وحتى تاريخه، لم ترد الحكومة على هذا الطلب. |
No obstante, a pesar de los numerosos recordatorios, el Gobierno aún no ha respondido. | UN | بيد أن الحكومة لم ترد حتى اﻵن، على الرغم من إرسال عدة مذكرات. |
Sin embargo, el reclamante no respondió a la notificación hecha en virtud del artículo 34, ni facilitó ninguna explicación o prueba en apoyo de su reclamación. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة. |
Como no se recibió información en ese bienio, la Junta consideró que dos recomendaciones habían quedado sin aplicar. | UN | وبما أنه لم ترد أي معلومات في فترة السنتين، فإن حالة التوصيتين تظل غير منفذة. |
Sí, el que no quieres reconocer, porque su piel es del color equivocado. | Open Subtitles | نعم, الإبن الذي لم ترد الإعتراف به, لأن بشرته لونها خطأ. |
La decisión fue comunicada al Presidente de Francia, país que reconoce en su constitución las costumbres y el estatuto del pueblo canaco, pero aún no se ha recibido respuesta. | UN | وقد أرسل قرارهم الى رئيس جمهورية فرنسا التي يعترف دستورها بأعراف ومركز شعب الكاناك ولكن لم ترد إجابة حتى اﻵن. |
no querías que ella fuera sospechosa, porque sabías que ella no lo había hecho. | Open Subtitles | لم ترد أن تثير الشكوك نحوها لأنكَ كنتَ تعلم بأنها لم تقتله |
no se han recibido fondos de Qatar y los Emiratos Arabes Unidos | UN | لم ترد أموال من قطـر والامـارات العربية المتحدة مانيلا |
El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١. |
193. Durante el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos por resolver. | UN | 193- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
En el Líbano no se recibieron denuncias ni quejas por malos tratos de funcionarios encarcelados. | UN | وفي لبنان، لم ترد تبليغات أو شكاوى تفيد تعرض الموظفين المحتجزين لسوء المعاملة. |
Lamenta además que el Gobierno de Myanmar no haya respondido a sus comunicaciones y espera con interés recibir en el futuro estas respuestas. | UN | وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل. |
Hasta ahora los dirigentes grecochipriotas no han respondido de manera adecuada a ese llamamiento. | UN | ولغاية تاريخه، لم ترد الزعامة القبرصية اليونانية على هذه الدعوة بالشكل المناسب. |
En el período que se examina, el Comité no ha recibido información conforme al párrafo 12 de las directrices. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد الى اللجنة أية معلومات مما تطلبه الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Sin embargo, el Gobierno de Liberia todavía no había respondido a la solicitud de la Secretaría. | UN | غير أن الحكومة لم ترد حتى الآن على طلب الأمانة العامة. |