ويكيبيديا

    "لنزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarme nuclear
        
    • del desarme nuclear
        
    • para el desarme nuclear
        
    • al desarme nuclear
        
    • sobre el desarme nuclear
        
    • sobre desarme nuclear
        
    • lograr el desarme nuclear
        
    • hacia el desarme nuclear
        
    • de desnuclearización
        
    • un desarme nuclear
        
    • con el desarme nuclear
        
    • de negociar el desarme nuclear
        
    • de las armas nucleares
        
    Además, esperábamos que todos los acuerdos y compromisos de desarme nuclear, presentes y futuros, se aplicaran plenamente con la velocidad necesaria. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    Sin embargo, a pesar de estos acontecimientos, seguimos preocupados por la falta de un movimiento tangible respecto de la cuestión primordial del desarme nuclear. UN ولكننا بالرغم من هذه التطورات، لا نزال نشعر بالقلق من عدم حدوث تحرك ملموس بشأن المسائل اﻷساسية لنزع السلاح النووي.
    La prórroga indefinida del Tratado estableció sólidos cimientos para el desarme nuclear genuino. UN وقد أرسى التمديد اللانهائي للمعاهدة أسسا راسخة لنزع السلاح النووي الحقيقي.
    Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado. UN ودعا إلى إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي لا لشيء إلا للتصدي بفعالية لخطر تآكل المعاهدة.
    Además de la convención sobre los materiales fisibles, hay otras medidas de desarme nuclear que pueden ser negociadas inmediatamente en la Conferencia. UN وبخلاف اتفاقية المواد الانشطارية، هناك تدابير أخرى لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح على الفور.
    Muchas delegaciones se han referido a un programa gradual de desarme nuclear. UN وأشار العديد من الوفود إلى برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي.
    No obstante, dada la situación internacional actual, es prematuro aplicar algunas de las medidas concretas de desarme nuclear expuestas en este proyecto de resolución. UN إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا.
    Seguimos alentando la adopción de medidas regionales de desarme nuclear y fomento de la confianza. UN وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا.
    La Conferencia de Ginebra debe reanudar sus trabajos sobre un programa de desarme nuclear que se pueda cumplir dentro de un marco de tiempo específico. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para alcanzar la universalización del TNP, que sigue siendo la base del desarme nuclear. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي.
    No obstante, se han registrado algunos progresos en nuestra búsqueda del desarme nuclear. UN وبالرغم من ذلك، أحرز بعض التقدم في مساعينا لنزع السلاح النووي.
    El Pakistán apoya los objetivos del desarme nuclear universal y no discriminatorio. UN إن باكستان تؤيد الأهداف الشاملة وغير التمييزية لنزع السلاح النووي.
    A juicio del Gobierno de Italia, en sí mismo, este documento constituye un plan de acción para el desarme nuclear durante los próximo años. UN وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    El programa de medidas prácticas para el desarme nuclear básicamente no se ha cumplido. UN وأن الجانب الأكبر من برنامج الخطوات العملية لنزع السلاح النووي لم ينفذ.
    Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado. UN ودعا إلى إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي لا لشيء إلا للتصدي بفعالية لخطر تآكل المعاهدة.
    Myanmar atribuye sistemáticamente importancia primordial al desarme nuclear y a la no proliferación. UN فما انفكت ميانمار تولي أهمية كبرى لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Es concreto y sustantivo al establecer un programa por etapas y las medidas necesarias para lograr el desarme nuclear. UN وهو يؤكد خصوصا على ضرورة وضع برنامج ذي مراحل لنزع السلاح النووي واتخاذ الخطوات اللازمة لذلك.
    Una vez logrado un tratado de cesación, podremos examinar las medidas siguientes hacia el desarme nuclear. UN ومتى تحقق عقد معاهدة لوقف اﻹنتاج، فإننا سنكون قادرين على النظر في الخطوات اللازمة بعد ذلك لنزع السلاح النووي.
    El régimen de no proliferación nuclear no sería factible sin la creación de mecanismos regionales de desnuclearización. UN إن نظام عدم الانتشار النووي لن يكون قابلا للتطبيق إلا بإنشاء آليات اقليمية لنزع السلاح النووي.
    Su realización más plena constituiría un cimiento inamovible de cara a un desarme nuclear duradero. UN وسيوفر الأخذ بهذا المنظور بالكامل أساساً راسخاً لنزع السلاح النووي بصورة دائمة.
    Dicha medida también ayudará a crear un entorno internacional y regional positivo y sano en relación con el desarme nuclear. UN إن إجراءً من هذا القبيل سيساعد أيضاً على إيجاد بيئة دولية وإقليمية إيجابية وسليمة لنزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme tiene a su cargo la tarea de negociar el desarme nuclear en el marco de un programa concreto; al respecto se han producido numerosos fracasos y pocos éxitos. UN لقد أنيطت بمؤتمر نزع السلاح مهمة التفاوض لنزع السلاح النووي في إطار جدول أعمال محدد. وكانت هناك حالات إخفاق كثيرة وحالات نجاح قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد