ويكيبيديا

    "لنموذج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modelo de
        
    • un modelo
        
    • del modelo
        
    • al modelo
        
    • el modelo
        
    • modelo del
        
    • de modelo
        
    • del módulo
        
    • paradigma de
        
    • plantilla de
        
    • formato
        
    • del paradigma
        
    • del formulario
        
    • prototipo de
        
    Se describió el modelo de datos de nombres geográficos, destacando su estructura sencilla pero flexible. UN وتضمنت الورقة وصفا لنموذج بيانات الأسماء الجغرافية وسلطت الضوء على هيكله البسيط والمرن.
    Para 2020, habremos hecho una transición completa a un modelo de educación de 12 años. UN وبحلول عام 2020، سنكون قد حققنا الانتقال الكامل لنموذج التعليم لمدة 12 عاما.
    A este respecto, acogeríamos con agrado que usted elaborara un modelo para llevar a cabo negociaciones georgiano-abjasias sobre la cuestión indicada. UN وفي هذا الخصوص فإننا سنرحب بوضعكم لنموذج من أجل إجراء مفاوضات بين جورجيا وأبخازيا بشأن المسألة المذكورة أعلاه.
    Las líneas maestras del modelo de descentralización cultural UN الخطوط التوجيهية لنموذج اللامركزية الثقافية
    La información de antecedentes debería referirse a las existencias de material bélico y a la adquisición de material de producción nacional, abarcando preferiblemente las siete categorías de transferencias de armas y ajustándose al modelo de formulario normalizado para la presentación de informes utilizado en el caso de las transferencias. UN واﻷفضل أن يكون ذلك في نطاق الفئات السبع من اﻷسلحة المنقولة، ووفقا لنموذج معين لكتابة التقارير المخصصة لنقل اﻷسلحة.
    Ese tribunal se ha creado siguiendo el modelo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وقد بدأ التفكير في هذه المحكمة وفقا لنموذج المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, este documento no incide en el modelo de paridad del poder adquisitivo. UN ولذا فإن هذه الوثيقة لا تقدم مزيدا من التوضيح لنموذج تعادل القوة الشرائية.
    Un componente esencial de ese modelo de crecimiento es el logro de unas capacidades productivas que proporcionen empleo digno. UN وثمة مكون أساسي لنموذج النمو هذا يتمثَّل في تأمين القدرات الإنتاجية التي توفِّر فرص عمل لائق.
    modelo de solicitud aprobado por los organismos competentes de las Partes, UN طلب يعد وفقا لنموذج متفق عليه بين اﻷجهزة المختصة للطرفين،
    Conviene señalar que la URSS había evaluado el daño de acuerdo con un modelo abstracto. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن الاتحاد السوفياتي كان قد قدر اﻷضرار وفقا لنموذج مجرد.
    La Comisión pide que el próximo informe que le someta el Secretario General contenga un modelo actualizado de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتطلب اللجنة إدراج استكمال لنموذج اتفاق مركز القوات في التقرير المرحلي التالي الذي سيقدمه إليها اﻷمين العام.
    Los valores obtenidos confirmaron la capacidad de explicación del modelo de base. UN وأكدت التجارب على القدرة التفسيرية لنموذج الأساس.
    Los valores obtenidos confirmaron la capacidad de explicación del modelo de base. UN وأكدت التجارب على القدرة التفسيرية لنموذج الأساس.
    En el anexo II figuran los principales parámetros del modelo de distribución actual. UN 9 - ترد البارامترات الرئيسية لنموذج التوزيع الحالي في المرفق الثاني.
    Algunos expresaron apoyo al modelo del 30% del nivel de base y alentaron al Alto Comisionado a que entablara negociaciones bilaterales con los donantes a este respecto. UN وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار.
    Nota: Según el modelo del PNUMA, los totales no incluyen las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos de América. UN ملحوظة: وفقاً لنموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تشمل المجاميع المساهمات الطوعية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Como ejemplo de modelo que ha contribuido a avanzar hacia unas operaciones espaciales sostenibles, el Sr. Brachet citó el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE). UN وكمثال لنموذج ساعد على إحراز تقدم نحو العمليات الفضائية المستدامة، أشار السيد براشي إلى لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي.
    La elaboración del módulo normalizado de capacitación de segundo nivel incluyó seminarios en siete Estados Miembros UN اشتمل تطوير المستوى الثاني لنموذج التدريب الموحد على حلقات عمل عقدت في 7 دول من الدول الأعضاء
    Los gobiernos de todo el mundo aceptan cada vez más el paradigma de la salud reproductiva. UN ويزداد تقبل الحكومات في سائر أنحاء العالم لنموذج الصحة الإنجابية.
    Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    El anexo no negociado sería parte del marco y los programas se describirían en él utilizando un formato uniforme. UN ويمكن أن يشكل المرفق غير القابل للتفاوض جزءا من الإطار وأن يصف البرامج وفقا لنموذج مشترك.
    Debería ser una buena ocasión para reconsiderar nuestro planteamiento del paradigma multilateral de desarme, y nuestro entendimiento del mismo. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La Administración acordó elaborar una versión abreviada del formulario de evaluación de la actuación profesional que pudiera llevarse con facilidad y presentarse antes; UN وقد وافقت الادارة على تصميم صيغة موجزة لنموذج تقييم اﻷداء يمكن استكمالها بسهولة وتقديمها في موعد أبكر.
    Al respecto, ya se llevó a término el diseño inicial de un prototipo de sitio Web sobre descolonización. UN وفي هذا الصدد، تم بالفعل إنجاز تصميم مبدئي لنموذج أولي لموقع على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد