ويكيبيديا

    "لهذا الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta reunión
        
    • esa reunión
        
    • la reunión
        
    • dicha reunión
        
    • la presente reunión
        
    • a este acontecimiento
        
    • una reunión
        
    • reunión fue
        
    He pedido al Sr. Merrem que se encargue de todos los preparativos de esta reunión. UN وقد طلبت من السيد ميريم أن يضطلع بكامل المسؤولية عن اﻹعداد لهذا الاجتماع.
    Todos los representantes daban gran importancia a la necesidad de hacerlo realidad velando por la complementación práctica de esta reunión. UN وأكد كل الممثلين الحاضرين، بشدة، على ضرورة تحويل هذا اﻷمر إلى واقع بكفالة المتابعة العملية لهذا الاجتماع.
    Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica. UN إن الموضوع الهام الآخر لهذا الاجتماع هو كفالة الاستدامة الإيكولوجية.
    Un grupo asesor integrado por jóvenes de las organizaciones no gubernamentales juveniles, se está ocupando de la preparación de esa reunión. UN ويجري اﻹعداد لهذا الاجتماع بتوجيه من فريق استشاري للشباب، يتألف من شبان ينتمون إلى منظمات شبابية غير حكومية.
    En esa reunión, el Comité decidió en sesión plenaria que los centros regionales actuarían como centros de información del Comité. UN وقد قرّرت اللجنة خلال الجلسة العامة لهذا الاجتماع أن تضطلع المراكز الإقليمية بدور مراكز المعلومات التابعة للّجنة.
    la reunión debería aprovechar los resultados del examen ministerial anual, que ofrecerá un panorama amplio del proceso de ejecución. UN وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ.
    Las principales conclusiones de la reunión figuran en el anexo V del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Esperamos que los documentos elaborados para esta reunión sirvan para canalizar de una forma más adecuada esos recursos. UN ونحن نرجو أن تسهم الوثائق المعدة لهذا الاجتماع في توجيه تلك الموارد ونقلها بصورة أنسب.
    Por consiguiente, es más importante que nunca que este concepto se incluya en el proyecto de declaración final de esta reunión. UN ولذلك من المهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تضمين هذا المفهوم في مشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    También queremos dar las gracias al UNICEF por el apoyo que ha proporcionado en la preparación de esta reunión. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.
    Abrigamos la esperanza de que esta reunión de alto nivel se vea coronada por el mayor de los éxitos. UN وختاما، نتمنى لهذا الاجتماع الرفيع المستوى التوفيــق والنجاح وأن يكون عند حسن ظن أطفال العالم وتطلعاتهم.
    Comunicamos también nuestro aprecio al Gobierno de Austria por haber hospedado tan generosamente esta reunión. UN كذلك نعرب عن تقديرنا لحكومة النمسا لاستضافتها الكريمة لهذا الاجتماع.
    Le agradezco la excelente organización de esta reunión Conmemorativa Extraordinaria. UN وأشكره على التنظيم الفائق النجاح لهذا الاجتماع الخاص.
    esta reunión Conmemorativa Extraordinaria en Nueva York debiera dar un renovado vigor a la Organización y determinar el camino futuro. UN وينبغي لهذا الاجتماع التذكاري الخاص في نيويورك أن ينشط المنظمة وأن يرسم مسار مستقبلها.
    Queremos expresar nuestro apoyo y nuestra felicitación por esta reunión. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لهذا الاجتماع وتهانينا للمجتمعين فيه.
    Se acogió favorablemente el hecho de que la Asamblea General hubiese asignado un importante papel a la UNCTAD en los preparativos de esa reunión. UN وتم الترحيب بكون الجمعية العامة قد أسندت إلى اﻷونكتاد دوراً هاماً للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لهذا الاجتماع.
    Esperamos con interés que esa reunión tenga una conclusión justa y equitativa, que ponga de manifiesto las realidades de la situación. UN ونحن نتطلع إلى خاتمة منصفة وعادلة لهذا الاجتماع تعكس حقائق الوضع.
    El objetivo de esa reunión era averiguar si la reunión podía ir más allá de la formulación clara de posiciones y tratar de desarrollar una convergencia de opiniones sobre un mecanismo o mecanismos para examinar todas las cuestiones relacionadas con este tema. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند.
    Con la colaboración de todos, pondré todo mi empeño en que la reunión sea un éxito y, para ello, prometo la atención constante de la Presidencia. UN وسأبذل كل جهدي كي أحقق بتعاونكم النجاح لهذا الاجتماع. وأعدكم بأنكم ستجدون لدى رئيس المؤتمر دوما كل تبجيل واحترام.
    Uno de los objetivos importantes de la reunión sería examinar por qué las reformas no habían tenido éxito y hallar soluciones viables. UN واحدى المهام الكبيرة لهذا الاجتماع دراسة أسباب عدم نجاح الاصلاحات وإيجاد حلول عملية.
    Este asunto se examinaría en la continuación de la reunión. UN وينبغي مناقشة هذا الموضوع في الدورة المستأنفة لهذا الاجتماع.
    Vemos con satisfacción cómo esta premisa fue incorporada en el documento final de la presente reunión. UN ونرحب بإدراج هذا الهدف في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    6. En nombre del Grupo de los 77 en Nueva York, deseo expresar mis deseos de éxito pleno a este acontecimiento importante de la UNCTAD, que muy bien podrá contarse entre los principales actos de las Naciones Unidas en este año. UN 6 - وباسم مجموعة ال77 في نيويورك، أتمنى كل النجاح لهذا الاجتماع الهام للأونكتاد الذي يمكن إدراجه حقاً في المناسبات الرئيسية لهذه السنة في الأمم المتحدة.
    Reiteraron la solicitud que dirigieron a mi Representante Especial de que les prestara asistencia en la preparación sustantiva de una reunión de ese tipo. UN وكرروا طلبهم إلى ممثلي الخاص لتقديم المساعدة اللازمة في التحضير الموضوعي لهذا الاجتماع.
    El resultado más importante de esta reunión fue la declaración sobre África y el cambio climático y la efectividad de la ayuda a ese continente. UN وكانت النتيجة الرئيسية لهذا الاجتماع في شكل إعلان بشأن أفريقيا وتغير المناخ وفعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد