ويكيبيديا

    "ليس له أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tiene nada que
        
    • no tiene ningún
        
    • no tuvo nada que
        
    • carece de todo
        
    • no tenía ninguna
        
    • nula
        
    • no surtía
        
    • no tendría
        
    • se reseña como
        
    • tampoco tiene
        
    • decisión no tiene
        
    ¿No tiene nada que ver con el hecho de que estés acumulando malos resultados? Open Subtitles هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟
    Mi mujer tiene dinero, pero eso no tiene nada que ver. Open Subtitles زوجتي لديها مال لكن كلامك ليس له أي علاقة
    no tiene nada que ver con crear una familia o mantenerla. Open Subtitles إنه لا شيء، ليس له أي علاقة في تكون أسرة أو دعمها
    no tiene ningún efecto directo en la reglamentación nacional y no crea derechos ni obligaciones frente a terceros. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    En todo caso, señala también el argumento del Estado parte de que un informe parlamentario no tiene ningún efecto jurídico. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    Bueno, supongo que su muerte no tuvo nada que ver con el río después de todo. Open Subtitles حسنا، أحزر في النهاية أن موته ليس له أي علاقة بالنهر
    Mi delegación se siente obligada a recordar una vez más que tal afirmación carece de todo fundamento. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يذكﱢر بأن مثل هذا القول ليس له أي أساس.
    Lo que sea que haya pasado en esta horrible cocina... no tiene nada que ver con nuestra investigación. Open Subtitles أيا كان الذي حدث في هذا المطبخ المروع. فإنه ليس له أي صلة بتحقيقاتنا
    no tiene nada que ver conmigo de lo contrario estarías celoso de todos estos otros tipos también. Open Subtitles و هذا ليس له أي علاقـة بي و إلا كنت لتكون غيوراً من كل هؤلاء الرجال أيضاً
    Escucha, mi padre no tiene nada que ver en todo esto. Open Subtitles إستمعي إلي ، والدي ليس له أي علاقة بكل هذا
    Ahora, esto no tiene nada que ver con que estés enojada conmigo por olvidar tu nombre al principio, ¿verdad? Open Subtitles الآن هذا ليس له أي علاقة بكونك غاضبة مني لنسيان إسمك أول مرة, صحيح؟
    no tiene nada que ver con la necesidad del hombre para lograr un propósito mas alto en la vida. Open Subtitles ..ليس له أي صلة بحاجة الرجل للتحقيق هدف أعلى في الحياة
    Jura que no tiene nada que ver con ello. Open Subtitles لقد أقسم أنه ليس له أي دخل في هذا الأمر.
    con todo el debido respeto, la única razon de que estés aquí en primer lugar no tiene nada que ver con respeto. Open Subtitles مع احترامك؟ السبب الوحيد الذي جعلك هنا أولا .ليس له أي علاقة بالأحترام
    no tiene ningún efecto directo en la reglamentación nacional y no crea derechos ni obligaciones frente a terceros. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    En todo caso, señala también el argumento del Estado parte de que un informe parlamentario no tiene ningún efecto jurídico. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    Por consiguiente, la validez o invalidez de la declaración interpretativa condicional como " declaración interpretativa " no tiene ningún efecto concreto. UN لذلك، فإن صحة الإعلان التفسيري المشروط بوصفه ' ' إعلانا تفسيريا`` من عدمها أمر ليس له أي تأثير ملموس.
    Mi hijo no tuvo nada que ver con la muerte de su padre. Open Subtitles إبني ليس له أي علاقة بوفاة والدة
    20. En consecuencia, el Grupo de Trabajo solo puede concluir que la privación de libertad del Sr. al Hussain carece de todo fundamento legal. UN 20- وبالتالي، لا يمكن للفريق العامل إلاّ أن يستنتج أن احتجاز السيد آل حسين ليس له أي أساس قانوني.
    Por otra parte, algunos miembros insistieron en que el artículo 19 de la primera parte del proyecto tiene vicios redhibitorios y en que un sistema basado en la aceptación del concepto de crimen no tenía ninguna posibilidad de ser ampliamente aceptado por los Estados. UN بينما ظل بعض اﻷعضاء مقتنعين بأن المادة ١٩ من الباب اﻷول للمشروع تشوبها عيوب موجبة للبطلان وأن وضع نظام يقوم على قبول فكرة الجناية ليس له أي حظ في أن يحظى لدى الدول بقبول واسع النطاق.
    A este respecto, el Estado Parte señala que el autor se quejó de malos tratos en la prisión ante el Comisionado de Policía, quien tenía escasa o nula jurisdicción en asuntos de este tipo. UN وفي هذا السياق تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد اشتكى من سوء معاملته في السجن إلى مفوض الشرطة الذي له اختصاص قضائي محدود أو ليس له أي اختصاص قضائي في مسألة من هذا النوع.
    Ya en 1785, el artículo 24 del Tratado de amistad y comercio entre Prusia y los Estados Unidos de América disponía expresamente que un conflicto armado no surtía efecto en sus disposiciones de derecho humanitario. UN فمنذ فترة مبكرة تعود إلى عام 1785، نصت المادة 24 من معاهدة الصداقة والتجارة بين بروسيا والولايات المتحدة الأمريكية صراحة على أن النزاع المسلح ليس له أي أثر على أحكامها المتعلقة بالقانون الإنساني().
    601. El Iraq alega en su respuesta por escrito que el programa propuesto no tendría utilidad. UN 601- ويقول العراق، في رده الكتابي أن البرنامج المقترح ليس له أي فائدة.
    El texto en esta parte del DOAD se toma de la notificación de la CE y presenta lo que se reseña como las principales preocupaciones en la medida reglamentaria. UN استخدام التركيز البيئي المتوقع/التركيز المتنبأ به الذي ليس له أي تأثير، بدلاً من نسبة التعرض للسمّية.
    Él tampoco tiene conexión. Open Subtitles ليس له أي إرتباط بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد