Enfrenta sus miedos y se da cuenta que No hay nada que temer. | Open Subtitles | ليواجه كل مخاوفه و ليدرك انه ليس هناك ما يدعو للخوف. |
Brian, No hay nada que puedas decir o hacer para sacarme de esto. | Open Subtitles | براين ليس هناك ما تستطيع فعله او قوله اتخرجني من هذا |
Cuando quieres tanto que así sea y no se da, No hay nada que puedas hacer al respecto. | Open Subtitles | لو أنك تريد لهذه الحياه أن تكون لكنها لن تكون ليس هناك ما يمكن عمله |
En la medida en que no cuentan con un marco institucionalizado, no hay ninguna seguridad de que sigan aplicándose en el futuro ni de la forma que tendrán entonces. | UN | وبقدر ما تفتقر هذه التدابير إلى إطار مؤسسي، ليس هناك ما يكفل استمرارها في المستقبل، وفي أي شكل ستستمر. |
Lo que es importante que sepan es que No hay nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | ما يجب أن تعلماه هو أنه ليس هناك ما يدعو للقلق |
En efecto, no es necesario seguir ciegamente el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos ilícitos internacionales. | UN | وأضاف أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتباع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دون تبصر. |
Olvidaron que No hay nada que temer bajo el cielo y la tierra mientras caminemos por el camino de la rectitud. | Open Subtitles | لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه من الأرض إلى السماء طالما أننا نسير فى طريق الحق |
Bueno, no me gusta mucho más que a ti, pero No hay nada que podamos hacer sobre eso. | Open Subtitles | حسناً، لا يُعجبني الأمر أكثر منكِ، لكن ليس هناك ما يُمكننا القيام به حيال ذلك. |
No hay nada que puedas hacer. Ella está todavía ahí adentro, y me ama. | Open Subtitles | ليس هناك ما بوسعكِ لفعل هذا، فإنها لا تزال بكِ، وهي تحبني |
¡Se ha ido! ¡No hay nada que podamos hacer! ¡Ahora, al suelo! | Open Subtitles | فات الأوان، ليس هناك ما يُمكن فعله الآن، احني رأسك |
Bueno, no importa lo que penséis porque No hay nada que podáis hacer. | Open Subtitles | حسناً، لا يهم ماذا تظنون لأنه ليس هناك ما تستطيعون فعله. |
Según la documentación presentada al Comité, No hay nada que indique que los tribunales del Estado Parte que se ocuparon del caso actuaran de alguna forma que pudiera ser contraria al artículo 14. | UN | وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، ليس هناك ما يشير إلى أن محاكم الدولة الطرف التي نظرت في القضية قد تصرفت بأي شكل على نحو مخالف للمادة ١٤. |
Este es un derecho que garantizan todos los pactos y leyes internacionales y No hay nada que impida a un Estado proteger a sus propios ciudadanos. | UN | وهذا حق تكفله جميع العهود والقوانين الدولية، كما أنه ليس هناك ما يمنع دولة من حماية مواطنيها. |
no hay ninguna urgencia de someter el proyecto de resolución a votación; apresurarse sería inconveniente y contraproducente. | UN | وأنه ليس هناك ما يدعو إلى التعجيل بإجراء التصويت عليه فالعجلة يمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية. |
- Gracias por defenderme. Pero No hay nada de qué hablar. | Open Subtitles | شكراً على مساندتك لي لكنْ ليس هناك ما نتحدّث عنه |
Con todo, todavía no es obvio que se haya logrado reducir el consumo. | UN | إلا أنه ليس هناك ما يدل بعد على جني مكاسب ملموسة من جراء خفض الاستهلاك. |
Sin embargo, no hay necesidad de desesperarse aun si el texto del proyecto de tratado no está completo para ese momento. | UN | لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت. |
Sin embargo, muchas delegaciones estimaron que no era apropiado comenzar a revisar el proyecto y no deseaban negociar cambios en el texto. | UN | بيد أنه وجدت وفود كثيرة أنه ليس هناك ما يدعو إلى تنقيح النص وقالت إنها لا ترغب في مناقشة أي تعديلات في الصياغة. |
Cuando te mueves rápido y en una ruta predeterminada hay que rezar para que nada se cruce, porque es imposible esquivarlo. | Open Subtitles | فعندما تنطلق بسرعه في طريق محدد مسبقا تتمنى ألا يعترض طريقك شيء لأن ليس هناك ما يمكنك فعله |
Frente a esta opinión se argumentó que no había ninguna razón que justificara el dar prioridad a esas demandas. | UN | وأُعرب عن رأي معارض مفاده أنه ليس هناك ما يمكن أن يبرر منح هذه المطالبات أولوية. |
Bueno, no hay mucho que podamos hacer. También podríamos sentarnos aquí hasta las luces se enciendan de nuevo. | Open Subtitles | لابد وأنه عطل في التيار الكهربائي حسنا، ليس هناك ما يمكننا القيام به حيال ذلك |
En la actualidad, la estación de las lluvias está muy avanzada, pero no existen indicios de que se rompa la tendencia. | UN | ونحن في الوقت الحاضـــر في موسم اﻷمطار ولكن ليس هناك ما يؤذن بأن هذه اللعنة توشك على الانكسار. |
Sin embargo, no existe ninguna evidencia de que el propio Consejo, o de hecho los Miembros de las Naciones Unidas, estén tomando medidas para remediar este problema. | UN | ولكن ليس هناك ما يدل على القيام بعمل من داخل المجلس نفسه، أو، في الواقع، من عضوية اﻷمم المتحدة، لمواجهة هذه المشكلة. |
Tras la evaluación de la OMPI llevada a cabo por la DCI, los inspectores llegaron a la conclusión de que el incremento solicitado no estaba justificado. | UN | وخلال استعراض الوحدة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية خَلُص المفتشون إلى أنه ليس هناك ما يبرر الزيادة المطلوبة. |
Por consiguiente, el Comité estima que en el presente caso no procede rectificar su decisión sobre la admisibilidad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يدعوها إلى تغيير قرارها المتعلق بالمقبولية. |
no hay ningún indicio en la casa de que haya entrado alguien. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدل على أن شخصا قد دخل المنزل |
La mujer soltera no tiene ningún impedimento para firmar contratos, vender o comprar bienes inmuebles. | UN | 212- ليس هناك ما يعوق المرأة العازبة من أن توقع على العقود أو تبيع أو تشتري الأموال غير المنقولة. |