:: El deshielo de las capas de hielo de Groenlandia parece ser virtualmente seguro a este nivel de calentamiento | UN | :: يبدو انكسار طبقات الجليد في غرينلاند أمرا مؤكد بالفعل عند هذا المستوى من الاحترار. الحواشي |
¿Es seguro que la Unión Soviética va a participar en el boxeo profesional? | Open Subtitles | هل هو مؤكد أن الاتحاد السوفيتى سوف يدخل عالم ملاكمة المحترفين؟ |
Escucha, seguro te preguntas por qué no te conseguí una audición para la película. | Open Subtitles | مؤكد أنك تتساءل لماذا لم أحصل لك على تجربة أدائية للفيلم التلفزيوني |
No sé a qué se dediquen ustedes, y francamente no me importa pero una cosa es segura, no saben nada de moneda corriente. | Open Subtitles | لا اعلم ما الذي تعملونه لتعيشون؟ وانا لا اهتم بذلك لكن هناك شيئ مؤكد انتم لا تعلمون شيئ عن العملة |
Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco Claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. | UN | غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد. |
Las solicitudes de autorización anticipada sólo se aprobarán si existe un compromiso confirmado y hay pruebas de que el proyecto está en condiciones de comenzar. | UN | ولن يعطى اﻹذن مسبقا إلا على أساس تعهد مؤكد وبناء على دليل بأن المشروع جاهز للتنفيذ. |
El pobre hombre no disfrutó mucho de la vida, eso es seguro. | Open Subtitles | رجل غلبان لم يكن فى حياتة الكثيرمن المرح هذا مؤكد |
No estaría jugando con mis cuentas del cabello, eso es seguro. Me gusta hacer esto. | Open Subtitles | لما كنت ألعب بخرزات شعري , هذا أمر مؤكد أنا أحب فعل هذا |
Sip, ella está pateando como una tormenta allí adentro, eso es seguro. Me alegra que el doctor se haya quedado. | Open Subtitles | نعم، انها تقوم بالركل بشدة بالداخل، هذا مؤكد على ايٍّ، انا فقط ممتنٌ ان الطبيب بقي بالقرب |
Pero yo estaría más preocupado con lo que pasa ahora, eso es seguro. | Open Subtitles | ولكن سأكون أكثر قلقاً على ما سيحدث الآن هذا أمر مؤكد |
Un hecho seguro es que los destinos de los pueblos árabe e israelí están inextricablemente vinculados. | UN | وثمـــة أمـر واحد مؤكد: وهو أن مصير الشعبين العربي والاسرائيلـــي مرتبط ارتباطا لا تنفصم عراه. |
El Consejo tiene que examinar a la brevedad la cuestión de la financiación tanto a corto como a largo plazo si quiere contar con un sistema de vigilancia seguro y eficaz. | UN | فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال. |
No sabemos si Allinol causó esos accidentes pero una cosa es segura: | Open Subtitles | نحن لا نعلم سبب هذه المشاكل ولكن هناك شئ مؤكد |
No obstante, tampoco es segura la aprobación de ese Código Penal. | UN | غير أن اعتماد قانون العقوبات لا يزال غير مؤكد كذلك. |
Claro que no detendrás un ejército para terminar un cuento infantil, ¿verdad? | Open Subtitles | مؤكد أنك لاتعطلين تحرك جيش من أجل انهاء قصة أطفال؟ |
No se ha confirmado la fecha de entrada en funcionamiento de paso seguro alguno entre las zonas de Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وليس هناك أي موعد مؤكد لفتح أي من طرق المرور اﻵمن بين منطقتي غزة والضفة الغربية. |
Allí está el relato, del cual no hay absoluta certeza, pero mucha gente lo contó. | TED | هناك قصة، التي هي ليست مؤكد أنها صحيحة، لكن يرويها الكثير من الناس. |
Debe de haberse marchado por la noche. No hay huellas de caballo. | Open Subtitles | مؤكد انهُ غادر في الليل ليسَ هناكَ اي اثارٍ لحصانٍ |
Esta apreciación es totalmente cierta en el caso del Brasil. | UN | وهذا التقدير مؤكد تماما في حالة البرازيل. |
Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida. | TED | نحن غير مستعدون على الإطلاق لمواجهة حقائق الحياة القاسية، في إدراك يقينى مؤكد. |
- Yo no hablo mexicano ni portorriqueño, pero sé que definitivamente están hablando de nosotras. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث المكسيكية أو البورتوريكية, لكني أعرف بشكل مؤكد أنها تتحدث عنا. |
Este tipo de efecto se llama " determinista " , porque ocurre con seguridad si la dosis es lo bastante grande. | UN | وهذا النوع من اﻷثر يدعى قطعيا، ﻷن حدوثه مؤكد اذا كانت الجرعة كبيرة بالقدر الكافي. |
Eso es cierto, pero sin duda la policía es cómplice de los culpables. | Open Subtitles | هذا مؤكد يا سيدى لكن تواطؤ البوليس مع المتظاهرين شئ مؤكد |
- Afirmativo. Ambulancia vacía. Puerta del elevador cerrada. | Open Subtitles | مؤكد ، سـيارة الاسـعاف خالية ، وباب المصعد مغلق |
Lo que es definitivo es que eres un hijo de puta... que no tiene respeto por un hombre muerto... o el sufrimiento de su familia. | Open Subtitles | ما هو مؤكد هو أنك ابن عاهرة بدون احترام لرجل ميت أو معاناة عائلته |
Pero Seguramente ninguna mujer en su sano juicio preferiría el duque a usted. | Open Subtitles | لكن مؤكد انه لا توجد إمرأه بكامل إحساسها ستفضل الدوق عليك |
Quizás la forma en lo hiciste conmigo, pero tiene que haber otra manera. | Open Subtitles | ربما بسبب الطريقة التي أجريتها معي لكن مؤكد هناك طريقة .. |