ويكيبيديا

    "مؤلفا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrada
        
    • integrado
        
    • compuesto
        
    • autores
        
    • se mantenga
        
    • autoras
        
    • compuesta
        
    • estuvo constituida
        
    • obras
        
    • formado
        
    • constaría
        
    Así pues, la Mesa quedó integrada por: UN وعليه، كان المكتب مؤلفا على النحو التالي:
    La Mesa del Comité Preparatorio, elegida en el segundo período de sesiones y en la continuación de éste en 1999, siguió estando integrada por: UN 14 - ظل مكتب اللجنة التحضيرية مؤلفا من نفس الأعضاء المنتخبين في الدورة الثانية والدورة الثانية المستأنفة لعام 1999 وهم:
    44.1 El Programa de Cuestiones y Políticas Mundiales de Desarrollo, en el bienio 1992-1993, estuvo integrado por 11 subprogramas. UN ٤٤-١ كان برنامج قضايا التنمية العالمية وسياساتها مؤلفا في فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ من ١١ برنامجا فرعيا.
    En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    El grupo de expertos que se encargó de debatir la cuestión de las instituciones nacionales estuvo compuesto por comisarios de derechos humanos de Australia, Filipinas y Nueva Zelandia. UN وكان فريق المناقشة المعني بالمؤسسات الوطنية مؤلفا من مفوضي حقوق الانسان لكل من استراليا والفلبين ونيوزيلندا.
    Aportaron contribuciones a distintos capítulos del Manual 22 autores reconocidos. UN وقدم اثنان وعشرون مؤلفا رائدا مساهمات للفصول الفردية من الكتيب.
    3. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI se mantenga en 1.350 efectivos, y decide además mantener los 8 funcionarios de aduanas autorizados anteriormente; UN 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛
    83. Las autoras del presente informe consideran que, si bien la responsabilidad primordial de la protección de los niños recae en los gobiernos nacionales, las líneas telefónicas de asistencia a los niños representan un mecanismo excepcional para respaldar la acción del gobierno. UN 83- ويعترف مؤلفا هذا التقرير بأنه في حين تقع المسؤولية الأولى لحماية الأطفال على عاتق الحكومات الوطنية، فإن خطوط المساعدة الهاتفية للأطفال تمثل فرصة فريدة لدعم عمل الحكومات.
    La delegación estuvo compuesta del Presidente y los dos relatores, acompañados por el Subsecretario de la Comisión. UN وكان الوفد مؤلفا من الرئيس والمقررين، يرافقهم اﻷمين المساعد للجنة.
    6. En el período de sesiones de 2008, la Mesa de la Comisión estuvo constituida de la siguiente forma: UN 6 - وخلال دورة عام 2008، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي:
    La delegación iraquí estuvo integrada por importantes expertos iraquíes en cuestiones de desarme. UN وكان الوفد العراقي مؤلفا من خبراء عراقيين بارزين في مسائل نزع السلاح.
    Esos agresores formaban una coalición integrada por las Fuerzas Nacionales de Liberación, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y los Mai-Mai. UN وكان المهاجمون خليطا مؤلفا من أفراد قوات التحرير الوطنية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والماي ماي.
    La Mesa quedó, pues, integrada por los siguientes miembros: UN وهكذا أصبح المكتب مؤلفا من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    El equipo estuvo encabezado por Paul Stokes e integrado por 13 inspectores de ocho nacionalidades. UN وتولى بول ستوكس رئاسة الفريق، الذي كان مؤلفا من ١٤ مفتشا من ٨ جنسيات.
    El equipo estaba integrado por expertos de Eritrea, los Estados Unidos de América y Estonia. UN وكان الفريق مؤلفا من خبراء من اريتريا واستونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A efectos del proyecto, el UNIDIR creó un Grupo de expertos compuesto por unos 20 miembros, en su mayoría procedentes del Oriente Medio. UN ٧٣ - وﻷغراض المشروع، أنشأ المعهد فريق خبراء مؤلفا من ٢٠ عضوا تقريبا، معظمهم من الشرق اﻷوسط.
    A ese efecto se adoptó el siguiente procedimiento: cada provincia debía nombrar un consejo compuesto de ulemas, jefes tribales, antiguos muŷahidin y personalidades políticas y administrativas experimentadas residentes en ella. UN ولتحقيق هذا الغرض اعتمد اﻹجراء التالي: يتعين أن تكوﱢن كل محافظة مجلسا مؤلفا من فقهاء، وزعماء قبائل، ومجاهدين سابقين، وشخصيات سياسية وإدارية ذات خبرة ممن كانوا يقيمون في تلك المحافظة.
    En archivos y bases de datos informatizados se ha almacenado información sobre más de 4.200 obras musicales y 150 autores. UN وتضم المحفوظات وقواعد البيانات الحاسوبية أكثر من 200 4 مصنف موسيقي و150 مؤلفا.
    3. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI se mantenga en 1.350 efectivos, y decide además mantener los 8 funcionarios de aduanas autorizados anteriormente; UN 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛
    Dicho grupo estuvo formado por expertos de los cinco Estado poseedores de armas nucleares y Mongolia, así como funcionarios del Gobierno de ese país. UN وكان هذا الفريق مؤلفا من خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا ومسؤولين بالحكومة المنغولية.
    Así, el nuevo proyecto de decisión constaría de dos párrafos. UN وعلى هذا النحو يكون مشروع القرار الجديد مؤلفا من فقرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد