¿Y si en el preciso momento de la punción uno pudiera tirar de la broca hacia atrás, oponiendo, en realidad, a la aceleración? | TED | لكن ماذا إذا استطعنا في لحظة الإندفاع المفاجئ أن نسحب المثقاب مرة أخرى في الحقيقة عبارة تسارع في الإتجاه المعاكس |
¿Y si te dijera que el vendaje de su hombro era de fino lino y estaba asegurado con un alfiler de oro? | Open Subtitles | و ماذا إذا قلت أن الضمادة على كتفه قد صنعت من الكتان الناعم و هذه الضمادة مثبتة بدبوس ذهبى |
¿Y si hubiera algo dentro de mí que pudiera reparar el corazón de papá? | Open Subtitles | ماذا إذا الشئ الذي في داخلي يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم |
¿Qué pasa si le digo que puedo garantizarle que el gran Jim y todos los reporteros de la zona cubrirán sus juegos? | Open Subtitles | ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع أن أضمن لك جيم الكبير وكل مراسل في المنطقة سيريد أن ويغطي لك لعبتك؟ |
¿Qué tal si te dejo ganarme en básquet mientras las enfermeras miran? | Open Subtitles | ماذا إذا تركتك تهزمني في كرة السلة بينما يشاهد الممرضات؟ |
¿ Y si lo pago de mi bolsillo? ¿ Cuánto me costará? | Open Subtitles | ماذا إذا دفعت تكلفة العملية لوحدي كم سيكلفني هذا ؟ |
¿Y si Patrick decía la verdad? ¿Y si no era él el del balcón? | Open Subtitles | ماذا إذا كان باتريك يقول الحقيقة ماذا إذا لم يكن على الشرفة |
¿Y si él tiene razón y tú estás desperdiciando tu miserable vida? | Open Subtitles | ماذا إذا كان محقاً ؟ عندها ستكون تضيع حياتك البائسة |
Asumimos que el asesino medía 1.80 de altura y así es, pero ¿y si su esposa que mide 1.70 lleva tacones de 7 centímetros? | Open Subtitles | نحن افترضنا أن القاتل طوله 6 أقدام لكن ماذا إذا كانت امرأة بطول 5.9 قدم ترتدي كعب طوله ثلاث أنشات |
No te entiendo. ¿Y si solo estás aquí por que tengo cáncer? | Open Subtitles | لا افهم ماذا إذا كنت هنا لإني مصابه بالسرطان فحسب |
¿Y si sale la esposa y le da un ataque de celos? | Open Subtitles | ماذا إذا أجابت زوجته ودخلت في نوبة مِن الغيرة الغاضبة؟ |
¿Y si el asesino trata de decirnos que nos seguirá después de nuestros amigos? | Open Subtitles | ماذا إذا كان يحاول القاتل أن يخبرنا أنها سوف يسعى خلف أصدقائنا؟ |
¿Y si sus padres averiguaron donde estaba y la querían de vuelta? | Open Subtitles | ماذا إذا كان أبويّها علما بمكانها و أرادا استعادتها فحسب؟ |
¿Y si el jarrón esta maldito, vale? | Open Subtitles | ماذا إذا هذه الزهريةِ مَلْعُونةُ، موافقة؟ |
Soy toda oídos. Qué pasa si no es un asesino al azar, sino serial. | Open Subtitles | ماذا إذا كان الأمر لا يتعلق بجريمة و لكن بقاتل متسلسل ؟ |
¿Qué pasa si no queremos usar uno porque son estúpidos e inútiles? | Open Subtitles | ماذا إذا لم نُرد إستعمال البلاكبيري لأنها غبية وعديمة الفائدة |
¿Y qué pasa si tengo que hacer cambios o alguna mierda de esas? | Open Subtitles | ماذا إذا ارتأيت إحداث تغييرات او اي هراء من هذا القبيل؟ |
¿Qué tal si nos invitaras a quedarnos quizás? | Open Subtitles | ماذا إذا دعوتنا فقط ربما أن نبقي معك ؟ ماذا ؟ |
¿Qué tal si te digo que no voy a volver a dormir con vos... hasta que me dejes conocer a tus amigos? | Open Subtitles | ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟ |
Soy un pobre enfermo. ¿Qué pasaría si tuviera uno de mis ataques epilépticos? | Open Subtitles | إننى رجل مريض ، ماذا إذا داهمتنى إحدى نوبات الصرع ؟ |
¿Y qué si vamos a los adhesivos que lo unen todo para que puedan soportar nuestro uso frecuente? | TED | ماذا إذا انتقلنا للمواد الرابطة التي تجمع كل هؤلاء معًا، بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟ |
bien que tal si nos besamos nostros besarnos vez es una idea loca nosotros besarnos nostros besarnos en que estaba pensando puedes imaginarte eso si si definitivamente yo no quisiera besarte | Open Subtitles | ماذا إذا قبلنا بعضنا؟ نحن نقبل بعضنا؟ أترى؟ |
¿Qué sucede si este gen se expresa en cualquier otra parte del cerebro resultando todas las conexiones cruzadas? | TED | الآن ماذا إذا كانت هذه الجينة مظهرة في كل مكان في المخ، حتى يكون كل شيء ملتبس؟ |
¿Qué pasará si su último pensamiento es el de sentir vergüenza por su propio padre? | Open Subtitles | ماذا إذا كان آخر ما يفكر فيه هو العار من أبيه |