Ese representante debería avergonzarse de instruir a otros sobre la democracia, teniendo en cuenta su propio turbio pasado. | UN | وينبغي لهذا الممثل أن يخجل من إلقاء دروس الديمقراطية على اﻵخرين بالنظر إلى ماضيه المظلم. |
Queda mucho por hacer, pero confiamos en la sabiduría y la determinación del pueblo libanés para asegurar que nunca se repita su trágico pasado. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لكننا واثقون بحكمة الشعب اللبناني وتصميمه على ضمان عدم تكرار ماضيه المأساوي أبدا. |
No acerca de su pasado sino acerca de los desastres del futuro. | Open Subtitles | ليس حول ماضيه لكن حول الكوارث التي تحدث في مستقبله |
Pienso que estaba tan ciega que ignoré todos los indicios de su pasado. | Open Subtitles | كنت دائما اتسال هل كنت عمياء كى لا انظر إلى ماضيه. |
A mi parecer, la UNCTAD debe mirar más allá de su historia institucional y reexaminar su fundamento teórico y su ubicación concreta en la cambiante economía mundial. | UN | ويبدو لي أن من واجب اﻷونكتاد أن يتخطى ماضيه كمؤسسة وأن يعيد النظر في الغاية من وجودة ومكانته في اقتصاد عالمي متغير. |
A su juicio, no le cabe tal posibilidad debido a sus antecedentes penales. | UN | وقال إن مثل هذه الفرصة غير متاحة له بسبب ماضيه الإجرامي. |
Y ayer insistió en que está listo para dejar atrás su pasado. | Open Subtitles | ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه. |
Está intentando limpiar su pasado y deshacerse de mí de un tiro | Open Subtitles | هو يحاول أن ينظف ماضيه و يتخلص مني بضربة واحدة. |
Todos tenemos gente de nuestro pasado que tenemos que quitarnos de encima. | Open Subtitles | لكل واحد منّا أشخاص من ماضيه عليه أن يتخلّص منهم |
Me habló sobre su pasado delictivo, pero él dice que todo eso es agua pasada. | Open Subtitles | ،لقد أخبرني بشأن ماضيه الجنائي لكنه يقول أنه ترك ذلك الشيء وراءه الآن |
Así que creo que las respuestas están en este libro. En su pasado. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن كل الإجابات ستكون في هذا الكتاب في ماضيه |
Entonces se descubrió su cadáver y supe que su pasado le había alcanzado. | Open Subtitles | ثم تم العثور على جثته وعرفت أن ماضيه قد لحق به |
No quiere conocer su pasado, ni a su padre. Quiere destruirlos a ambos. | Open Subtitles | إنه لا يكترث لمعرفه ماضيه ولا ماضي أبيه، بل يريد تدميرهما |
El pueblo de Palestina afronta también el desafío de dejar atrás su doloroso pasado y construir un futuro pacífico y próspero. | UN | ويواجه شعب فلسطين كذلك التحدي الذي تنطوي عليه مبارحة ماضيه المؤلـــم وبناء مستقبل يسوده السلم والازدهار. |
Ha dejado detrás un pasado doloroso y ha trazado un nuevo rumbo. | UN | لقد وضع خلفه ماضيه المؤلم واختط طريقا جديدا. |
El pueblo de Kosovo está iniciando una nueva vida y tratando de reconstruir su pasado, que quedó destrozado. | UN | والشعب في كوسوفو يبني حياة جديدة ويجمع أجزاء ماضيه المحطم. |
El juicio a los Khmer Rouge es un paso importante, dado en la senda de una saludable catarsis, que podría ayudar al pueblo de Camboya a reconciliarse con su pasado. | UN | وتشكل محاكمة قادة الخمير الحمر خطوة مهمة على درب التطهير الصحي للنفس الذي سيساعد الشعب الكمبودي على التصالح مع ماضيه. |
El pueblo puertorriqueño no ha elegido su pasado o su presente, pero insiste en su derecho a determinar su futuro. | UN | هذا ولم يختر الشعب البورتوريكي ماضيه أو حاضره، بل هو يصر على حقه في اختيار مستقبله. |
El filósofo e historiador árabe Ibn Jaldun dijo ya en el siglo XIII que " el hombre se olvida con frecuencia de su pasado. | UN | لقد قال الفيلسوف والمؤرخ العربي ابن خلدون في القرن الثالث عشر: كثيراً ما يتجاهل المرء ماضيه. |
Les conté la historia de Nick Romano tan pormenorizadamente, porque quiero que sepan todo su pasado. | Open Subtitles | انا اروى لكم قصة نيك رومانو بالتفصيل بسبب اننى اريدكم ان تعرفوا كل شئ عن ماضيه |
A su juicio, no le cabe tal posibilidad debido a sus antecedentes penales. | UN | وقال إن مثل هذه الفرصة غير متاحة له بسبب ماضيه الإجرامي. |
Superó una prueba de idoneidad y luego llenó algunos formularios en los que proporcionó información sobre su historial médico. | UN | وبعد قبوله لاجتياز اختبار التأهيل، مﻷ استمارات قدم فيها معلومات عن ماضيه الطبي. |
La historia, tanto pasada como presente está llena de ejemplos de casos en que se invocó el pretexto de la protección de los nacionales como justificación de una intervención militar. | UN | 48 - ويعج التاريخ، ماضيه وحاضره()، بأمثلة للحالات التي استخدمت فيها حماية المواطنين ذريعة لتبرير التدخل العسكري. |