ويكيبيديا

    "مبادرات دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas internacionales
        
    • iniciativa internacional
        
    • actividades internacionales
        
    Las actividades intergubernamentales en esta esfera se realizaron principalmente en el marco de tres iniciativas internacionales principales. UN وجرت اﻷنشطة الحكومية الدولية في هذا الخصوص بصورة رئيسية ضمن إطار ثلاث مبادرات دولية كبرى.
    Señor Presidente, México ha participado en varias iniciativas internacionales sobre la problemática del armamento convencional, particularmente respecto a su vinculación con la violencia y la inseguridad. UN وشاركت المكسيك في مبادرات دولية شتى بشأن مشكلة الأسلحة التقليدية، ولا سيما من حيث صلتها بالعنف وانعدام الأمن.
    Sin embargo, ha participado en varias iniciativas internacionales destinadas a promover la sensibilización y el apoyo del público en favor de las víctimas de esas armas terribles. UN ومع ذلك فإننا شاركنا في عدة مبادرات دولية تستهدف تعزيز التوعية بخطر الألغام وتقديم الدعم لضحايا تلك الأسلحة الرهيبة.
    No obstante, hemos participado en varias iniciativas internacionales encaminadas a promover la sensibilización en lo que respecta a las minas y el apoyo a las víctimas de estas terribles armas. UN ومع ذلك، فقد شاركنا في عدة مبادرات دولية تهدف إلى الترويج للوعي بالألغام وإلى مساندة ضحايا هذه الأسلحة المروعة.
    Se han adoptado varias iniciativas internacionales para superar estos problemas. UN وقد طرحت عدة مبادرات دولية لمواجهة هذه المشاكل.
    Se han adoptado diversas iniciativas internacionales para hacer frente a este problema. UN 44 - وقد أعدت عدة مبادرات دولية لمعالجة هذه المشكلة.
    Israel apoya también otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Filipinas apoya otras iniciativas internacionales conexas, que se complementan y refuerzan mutuamente. UN وتدعم الفلبين مبادرات دولية أخرى ذات صلة، يتوافر فيها عنصرا التكامل والدعم المتبادل.
    Muchas Partes notificaron que tenían planes nacionales especiales de investigación pero indicaron que muchos programas de investigación sobre otras cuestiones ambientales y relacionadas con la energía se realizaban en el contexto de iniciativas internacionales o regionales. UN وذكرت أطراف عديدة أنها وضعت خططاً خاصة للبحوث الوطنية، لكنها أشارت إلى أنها تضطلع ببرامج بحثية عديدة تتعلق بقضايا أخرى ذات صلة بالبيئة والطاقة في إطار مبادرات دولية أو إقليمية.
    Iniciativas internacionales: Sistema del CEFIC de Garantía de la Seguridad y la Calidad en el transporte vial y ferroviario UN مبادرات دولية: المجلس الأوروبي للصناعة الكيميائية، نظم تقييم السلامة والجودة للطرق والسكك.
    Iniciativas internacionales: CEFIC, Safety and Quality Assurance and System for Road and Rail UN مبادرات دولية: المجلس الأوروبي للصناعة الكيميائية، نظم تقييم السلامة والجودة للطرق والسكك.
    Iniciativas internacionales: CEFIC, Safety and Quality Assurance and System for Road and Rail UN مبادرات دولية: المجلس الأوروبي للصناعة الكيميائية، نظم تقييم السلامة والجودة للطرق والسكك.
    Nuestra subregión siempre ha participado en iniciativas internacionales relacionadas con las situaciones de sus países miembros. UN وشاركت دوما منطقتنا دون الإقليمية في مبادرات دولية تتعلق بالحالات في مختلف البلدان المكونة لها.
    Se propondrá un marco de coordinación con las iniciativas de la Unión Europea y otras iniciativas internacionales pertinentes. UN وينبغي اقتراح إطار للتنسيق مع الاتحاد الأوروبي ومع مبادرات دولية أخرى ذات صلة.
    Segundo, debemos resolver la cuestión de la deuda externa y de las obligaciones de servicio de la deuda, en el marco de iniciativas internacionales para cancelar la deuda sin discriminación. UN ثانيا، يجب أن نسوي مسألة الديون الخارجية والتزامات خدمة الدين، في إطار مبادرات دولية لإلغاء الديون بدون تمييز.
    Con ese fin, los oradores habían participado en diversas iniciativas internacionales y regionales y habían organizado conferencias y seminarios en los que también habían intervenido. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شارك المتكّلمون في مبادرات دولية وإقليمية مختلفة، كما نظّموا مؤتمرات وحلقات دراسية أو شاركوا فيها.
    La transferencia de tecnología es un área de la que no se han ocupado muchas iniciativas internacionales. UN ويشكل نقل التكنولوجيا مجالاً لم تتناوله مبادرات دولية كثيرة.
    A nivel regional y mundial, se han puesto en marcha múltiples iniciativas internacionales para tratar aspectos especializados de la información geoespacial. UN وأما على المستويين الإقليمي والعالمي، فقد أنشئت مبادرات دولية عدة تتعامل مع الجوانب المتخصصة لتلك المعلومات الجغرافية المكانية.
    Otras medidas para atajar el problema de la sobrepesca son las iniciativas internacionales de lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 48 - تشمل الجهود الأخرى للتصدي للإفراط في الصيد مبادرات دولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Al parecer no existe ninguna iniciativa internacional tendiente a conjurar la próxima crisis que se prevé que ocurrirá en los Balcanes, sino sólo a contenerla. UN فلا بوادر لأي مبادرات دولية لنزع فتيل الأزمة البلقانية المقبلة المتوقعة، سوى مبادرات لاحتواء هذه الأزمة فقط.
    La comunidad internacional también está buscando medios para luchar contra las causas fundamentales de la fuga y se está estudiando la posibilidad de ampliar el ámbito de las actividades internacionales para contrarrestar los desplazamientos involuntarios. UN ويلتمس المجتمع الدولي أيضا سبلا للتصدي ﻷسباب النزوح اﻷساسية، ويجري اﻵن امعان النظر في مبادرات دولية أوسع نطاقا للتصدي للحركات غير الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد