ويكيبيديا

    "مبني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • edificio
        
    • basado
        
    • se basa
        
    • basada
        
    • construida
        
    • fundada
        
    • base
        
    • edificios
        
    • se funda
        
    • se basaba
        
    • aparentemente está
        
    • estructura
        
    • se encuentra estructurado
        
    • construido
        
    ¡Queda inaugurada esta magnífica torre de cristal el edificio más alto del mundo! Open Subtitles يشرفني أن أفتتح هذا البرج الزجاجي العَظِيم أعلى مبني في العالم
    Apostaste a que andarías por el borde del tejado del edificio 9000. Open Subtitles راهنتني علي الف دولار ان تسير علي حافة 9000 مبني
    Sube las escaleras, el primer edificio a la derecha, y otra vez a la derecha después del pasillo. Open Subtitles اصعد الدرج، أول مبني على اليمين استدر لليمين ثانية بعد الممر إنه الباب الأبيض هناك
    La existencia de un orden internacional basado en normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. UN ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    El cálculo se basa en un costo de 120.000 dólares por mes. UN والتقدير مبني على أساس معدل شهري يبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار.
    De verdad, la civilización avanzada está basada en los avances en energía. TED حقاً ، تقدم الحضارة مبني على تحقيق التقدم في الطاقة.
    Lo siento. Es que acabamos de comenzar un nuevo edificio y hay demasiada burocracia. Open Subtitles آسف علي ذلك ، لقد بدأنا لتونا . مبني جديد في الشارع
    Una... si alertas a alguien de que hay los suficientes explosivos bajo tu abrigo para derribar un edificio, hago detonar la carga. Open Subtitles إذا ما أخبرت اى شئ شخص أنك تحمل تحت معطفك ما يكفي من المتفجرات لتدمير مبني. سأقوم بتفجير القنبلة.
    Dicen que Supermán puede llegar a lo alto de un edificio de un solo salto. Open Subtitles يقولون ان سوبر مان يمكنه القفز من علي مبني شاهق في قفزة واحدة
    Operan fuera de un edificio en Queens que protegen como una fortaleza. Open Subtitles انهم يعملون خارج مبني في كوينز يحمونه كانه حصن لهم
    Problema del amianto en el edificio de la Sede de las Naciones Unidas UN مشكلة الاسبستوس في مبني مقر الأمم المتحدة
    Locales de las Naciones Unidas en Nairobi, edificio Gigiri UN أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري
    Locales de las Naciones Unidas en Nairobi, edificio Gigiri UN أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري
    Locales de las Naciones Unidas en Nairobi, edificio Gigiri UN أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري
    Está basado en la proporción entre los segmentos de una línea y el todo. Open Subtitles انه مبني على نسبة الخطوط الجزئية الى بعضها و الى الخط الاجمالي
    No puedo creer que un momento tan hermoso esté basado en mentiras. Open Subtitles لا اصدق ان احدي افضل لحظات زواجنا مبني علي الكذب
    Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    De verdad estoy diseñando una línea de ropa ligeramente basada en carámbanos. Open Subtitles في الحقيقة أنا أصمم عدة أزياء مبني على رقائق الثلج
    Es extremadamente difícil si está construida correctamente, y hay ténicas de construcción de imágenes icónicas. TED إنه صعب للغاية لو أنه مبني بطريقة صحيحة, وهناك تقنيات لبناء الصور الرمزية
    La Junta de Gobierno convocaría a una Sala para que examinara la cuestión si la solicitud parece bien fundada. UN وتدعو هيئة الرئاسة دائرة إلى الانعقاد للنظر في المسألة إذا اتضح أن الطلب مبني على أساس سليم.
    Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad. UN فكلا الاقتراحين مبني على مبدأ أن كل منطقة تكون في وضع يسمح لها ببناء هيكلها الخاص للتمثيل في مجلس الأمن.
    edificios en la zona de reparación y mantenimiento UN مبني مبني في منطقة مكتب الإدارة القائمة على النتائج
    11. El Comité toma nota de que la Constitución del Estado parte se funda en un principio de justicia social y protege diversos derechos fundamentales. UN 11- تحيط اللجنة علماً بأن دستور البلد الطرف مبني على أساس العدالة الاجتماعية وينص على حماية مجموعة من الحقوق الأساسية.
    Todo lo que creía de mi padre, todo lo que creía que quería ser lo que necesitaba ser por él, se basaba en mentiras. Open Subtitles كل شيء صدقت أبي فيه كل شيء حلمت أن أصبحه ،ماأردت أن أصبح من أجله كل هذا مبني على الكذب
    3. La Presidencia, si resuelve que la solicitud formulada en virtud del párrafo 2 aparentemente está bien fundada, convocará a una Sala integrada por cinco magistrados para que la examine y decida si, en interés de la justicia, el penado debe ser indultado o puesto en libertad condicional, o si la pena debe serle conmutada, y en qué condiciones. UN ٣ - إذا قررت هيئة الرئاسة أنه من الواضح أن الطلب المقدم وفقا للفقرة ٢ مبني على أساس سليم، فإنها تدعو دائرة من خمسة قضاة إلى الانعقاد للنظر والبت فيما إذا كان ينبغي، لمصلحة العدالة، العفو أو اﻹفراج المشروط عن الشخص المدان، أو تخفيف العقوبة عليه، وعلى أي أساس يمكن ذلك.
    El Manual se estructura en torno a una serie de puntos básicos que presentan información fundamental sobre los temas tratados. UN 6 - والدليل مبني على سلسلة من العناصر الأساسية التي توفر معلومات رئيسية عن المواضيع التي يتناولها.
    Para ser más gráfico, el sistema se encuentra estructurado, basado en una supervisión o responsabilidad de capacitación del Estado frente a los sectores privados; ello basado también en la responsabilidad originaria de la garantía constitucional del derecho a la educación, que recae en la actividad pública. UN وزيادة في التحديد، فإن النظام مبني على أساس إشراف الدولة على التدريب أو مسؤوليتها عنه فيما يتعلق بالقطاعات الخاصة، كما أنه قائم على أساس المسؤولية التي كانت هي أصل الضمان الدستوري للحق في التعليم، الذي يدخل في إطار النشاط العام.
    Y el futuro del que hablas está construido sobre maldad y corrupción. Open Subtitles و المستقبل الذي تتحدث عنه مبني على الشر و الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد