coincide con las huellas de neumáticos que... encontramos en el sitio donde arrojaron a Amanda. | Open Subtitles | هذا متطابق مع آثار الإطارات التي وجدت في المسرح عند جثة أماندا موريس |
Corona, corona, coincide, coincide. Empaste, empaste, coincide. | Open Subtitles | تاج, تاج, متطابق, متطابق حشوة, حشوة, متطابقين |
El nivel de asistencia es idéntico al de otros tipos de asistencia para mejorar la vivienda. | UN | إن مستوى المساعدة متطابق ﻷنواع المساعدة اﻷخرى المتاحة لتحسين السكن. |
No eran idénticos pero tenían un enorme parecido. | Open Subtitles | نعم .. ليسا توأم متطابق و لكن يوجد بينهما شبه كبير |
El informe médico concluye con la afirmación de que el historial psicológico de la autora es compatible con un trastorno crónico de estrés postraumático. | UN | ويخلص التقرير الطبي إلى أن سجل حالتها النفسية متطابق مع حالة الاضطرابات النفسية المزمنة اللاحقة للإصابة. |
Ha permitido racionalizar apreciablemente diversos procesos y funciones de manera idéntica en la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية. |
Tu excusa fue perfecta, pero no fue coincidencia la coordinación. | Open Subtitles | أعتقد بأن عذر تأخري كان مثالياً قد يكون العذر مثالياً ولكن التوقيت لم يكن متطابق |
El ADN coincide, la edad también, todo encaja. | Open Subtitles | فحص الدي إن ايه متطابق , والوفت يمر كل شيئ تم فحصه |
de ADN asesino coincide exactamente con el niño. | Open Subtitles | الحمض النووي للقاتل متطابق مع الحمض النووي للطفل |
Veré si el tamaño de las botas coincide con Joe, ¿sí? | Open Subtitles | حسناً سأرى إذا كان حجم الجزمات متطابق مع القدمين |
Esta disposición garantiza la igualdad salarial tanto por un trabajo idéntico como por un trabajo diferente pero de igual valor. | UN | وهذا الحكم يكفل المساواة في المرتب بالنسبة لعمل متطابق أو عمل مختلف ولكن ذي قيمة متساوية. |
Por consiguiente, el Comité consideraba que las dos quejas no tenían un carácter esencialmente idéntico y que la actual no era simplemente una nueva presentación de un asunto ya resuelto. | UN | وفي رأي اللجنة أن الشكويين لا تتسمان بالتالي بطابع متطابق بصورة أساسية، وهي تعتبر أن الشكوى الحالية هي مجرد إعادة تقديم لقضية فُصل فيها بالفعل. |
Sin embargo, por muchas razones, el mundo, bajo una sola égida, no ha alcanzado un nivel idéntico de desarrollo para todos. | UN | ومهما يكن من أمر، ولأسباب شتى، فإن العالم تحت مظلة واحدة لم يحقق مستوى متطابق من حيث تحقيق التنمية للجميع. |
Parece que las balas tomaron caminos de salida casi idénticos a juzgar por el rociado. | Open Subtitles | يبدو أنّ الرصاصتان سلكتا طريق خروج متطابق تقريباً، بناءً على اللطخة |
Tú dijiste que nuestros ADN eran idénticos. | Open Subtitles | لقد قلتِ أن حمضنا النووي متطابق. |
El informe médico concluye con la afirmación de que el historial psicológico de la autora es compatible con un trastorno crónico de estrés postraumático. | UN | ويخلص التقرير الطبي إلى أن سجل حالتها النفسية متطابق مع حالة الاضطرابات النفسية المزمنة اللاحقة للإصابة. |
Así que depende de mí, y no quiero ser compatible. | Open Subtitles | لذا لا يوجد لديه الا أنا ولا أريد أن أصبح متطابق |
Soy una gemela idéntica; me interesa el porqué somos todos iguales. | TED | وأنا توأم متطابق. وأنا مهتمة بلماذا نحن متشاهبون جميعاً. |
Pero cuando vi que tu ADN obtuvo una coincidencia, cogí unas vacaciones y conduje hasta aquí. | Open Subtitles | لكن عندما رأيت الحمض النووي متطابق, قمت بحجز وقت اجازة قصير وأتيت مباشرة. |
Hay muchas marcas en los huesos que coinciden con la remoción de la carne con cuchillos. | Open Subtitles | الكثير من العلامات المسجلة على العظام متطابق مع اللحم الذي إزيل منه الهيكل العظمي بالأنصال |
Además, en la actualidad existen unas 200 normas públicas y privadas parecidas, pero no idénticas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد حالياً نحو 200 معيار عام وخاص متشابه ولكن غير متطابق. |
igual interpretación corresponde para el artículo 8; | UN | وهناك تفسير متطابق مقابل للمادة ٨؛ |
La interpretación doctrinal y jurisprudencial en el Uruguay concuerda totalmente en este punto. | UN | وهكذا فإن تأويل هذه المسألة على المستويين النظري والاجتهاد القضائي متطابق في أوروغواي. |
Sí, pero lo busqué por internet. Todo coincidía. ¿Sí? | Open Subtitles | نعم، ولكنني بحثت على الإنترنت وكل شيء متطابق |
Un segundo par de huellas concuerdan con zapatillas número 39. | Open Subtitles | المكان الثانى للأثار كان متطابق مع حجم الحذا برقم 9 |
Absolutamente. Confirmamos las pruebas. Encaja perfectamente. | Open Subtitles | بالتاكيد لقد تاكدنا من الفحوصات انه افضل متطابق |
El Comité lamenta, asimismo, que con arreglo a la Ley sobre prevención del tráfico inmoral, se considere delincuentes a las mujeres obligadas a prostituirse y, además, que el artículo 20 de esa Ley imponga la carga de la prueba a la mujer, que debe demostrar que no es una prostituta, lo cual es incompatible con la presunción de inocencia. | UN | كما تأسف اللجنة لكون النساء اللواتي كن قد أُكرهن على البغاء تجرﱠمن وفقا لقانون منع الاتجار اللاأخلاقي باﻷشخاص، كما تأسف ﻷن المادة ٠٢ من القانون تضع على المرأة عبء إثبات أنها ليست بغياً، وهو أمر غير متطابق مع قرينة البراءة. |