ويكيبيديا

    "متعاقدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratistas
        
    • por contrata
        
    • contratados
        
    • Contratantes
        
    • contratos
        
    • contratista
        
    • contrato
        
    • contratación
        
    • proveedores
        
    • personal contratado
        
    El Presidente también podría delegar la asignación de las tareas en contratistas externos; UN ويجوز أيضا أن يعهد الرئيس بمهمة توزيع اﻷعمال إلى متعاقدين خارجيين؛
    Entre ellos había, por ejemplo, casos de conducta fraudulenta por parte de funcionarios, incluidos administradores superiores, y de contratistas. UN وانطوت هذه الحالات كمثال على سوء السلوك من جانب موظفين، منهم مدراء كبار، ومن جانب متعاقدين.
    Nuevos puestos temporarios para reemplazar a contratistas UN وظائف مؤقتة جديدة لاستبدال متعاقدين فرادى
    Así pues, se han presupuestado dos (2) empleados por contrata, que todavía no se han incorporado al servicio a causa del retraso en la ejecución del SIG. UN لذا، رُصدت اعتمادات لموظفين متعاقدين اثنين: لم يلتحقا بعد نظرا للتأخير في تنفيذ نظام المعلومات الجغرافية.
    :: Expertos en misión que no presten servicios en virtud de un contrato como consultores o contratistas particulares; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    Incluso un perfil superficial en la aduana mostrará que somos contratistas del gobierno. Open Subtitles حتى لمحة خاطفة على الجمارك سوف تظهر نحن متعاقدين مع الحكومة.
    La mayor parte de los trabajos se encargará a contratistas comerciales locales. UN وسيتم معظم هذا العمل بواسطة متعاقدين تجاريين محليين.
    Como resultado de la investigación, se llegó a la conclusión de que se había registrado una serie de hechos que favorecían a determinados contratistas. UN وخلص التحقيق الى أن هناك نمطا من اﻷحداث التي تسير لصالح متعاقدين معينين.
    Durante el período que sea necesario, se recurrirá a contratistas que prestarán dichos servicios y cuya productividad supervisará el cuerpo principal de funcionarios internacionales. UN وسيتم الاتفاق مع متعاقدين لتوفير مثل هذه الخدمات للفترة المطلوبة، وسيقوم الموظفون الدوليون اﻷساسيون برصد انتاجيتهم.
    Además, se prevé que, una vez concluidos los proyectos de renovación y de reestructuración planificados, se podrían conseguir algunos servicios de contratistas locales de manera más económica, lo que podría llevar a nuevas reducciones de personal. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع عقب الانتهاء من المشروعين المخططين للتجديد وإعادة التشكيل، الحصول على خدمات محددة من متعاقدين محليين بسعر أرخص مما قد يؤدي الى تخفيض عدد آخر من الموظفين.
    En las estimaciones se habían previsto 80.400 dólares para sufragar los gastos de esta partida, que registró un saldo no comprometido de 53.900 dólares debido al empleo de contratistas más baratos que los previstos originalmente. UN وسجل رصيد غير منفق قدره ٩٠٠ ٥٣ دولار تحت هذا البند نتيجة للجوء إلى متعاقدين أقل تكلفة مما خطط له في اﻷصل.
    Todos esos proyectos son ejecutados por el PNUD mediante contratistas del sector privado palestino, en estrecha asociación con la Autoridad Palestina. UN وينفذ البرنامج اﻹنمائي جميع تلك المشاريع عن طريق متعاقدين فلسطينيين من القطاع الخاص، بالتشارك الوثيق مع السلطة الفلسطينية.
    La asignación de las tareas también puede incluir a contratistas externos UN يجــوز أن يتضمـن تقسيـم العمل متعاقدين خارجيين.
    Por consiguiente, la labor debe encargarse principalmente a contratistas, procedentes de diversas empresas, según sus calificaciones y honorarios. UN ولذلك، سيتم إنجاز الجانب اﻷعظم من العمل بواسطة متعاقدين تتم الاستعانة بهم من عدة شركات على أساس مؤهلاتهم وتكلفتهم.
    La administración de la Misión ha llevado a cabo recurriendo a contratistas la rehabilitación de cuatro puestos de policía en los departamentos del sur y de Artibonite. UN وأدارت البعثة نفسها ترميم أربعة مراكز للشرطة عن طريق متعاقدين في المحافظة الجنوبية ومحافظة أرتبونيت.
    Se informó además a la Comisión, en respuesta a sus averiguaciones, que dichos recursos se destinan a efectuar pagos a varios contratistas individuales. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بعد الاستفسار أن هذه الموارد تغطي مدفوعات لعدة متعاقدين فرادى.
    La Comisión también observa con preocupación que el uso de personal por contrata en lugar de personal de la Misión ha dado lugar a un aumento de las necesidades. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن استخدام موظفين متعاقدين بدلا من موظفي البعثة نتجت عنه زيادة في الاحتياجات.
    Se produjeron retrasos en la aprobación de contratos de consultores contratados en la sede. UN تأخرت الموافقة على عقود خبراء استشاريين متعاقدين في المقر.
    No obstante, como las dos partes residían en Estados Contratantes de la CIM, el contrato se enmarca en el ámbito de aplicación formal y material de la Convención, y la venta se refería a bienes muebles no excluidos del ámbito de aplicación de la Convención. UN غير أنه لمّا كان الطرفان معا يقيمان في دولتين متعاقدين في اتفاقية البيع الدولي، فإن العقد يندرج من حيث الشكل والجوهر في نطاق هذه الاتفاقية، والبيع يتعلق ببضائع منقولة غير مستبعدة من نطاق الاتفاقية.
    Otras 18 personas con contratos de la UNOPS trabajaban para otras organizaciones de las Naciones Unidas, lo que había prolongado el proceso administrativo. UN وكانت هناك 18 حالة أخرى لأشخاص متعاقدين مع المكتب يعملون في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مما أطال العملية الإدارية.
    Ningún contratista o proveedor extranjero visitó la planta. UN ولم يقم أي متعاقدين أو موردين بزيارة الموقع.
    La contratación externa de las funciones de procesamiento conllevará la reducción de dos puestos superiores del cuadro de servicios generales. UN وسيفضي تفويض مهام المعالجة إلى متعاقدين خارجيين إلى حذف وظيفتين من فئة كبار موظفي الخدمات العامة.
    Pago de las facturas de vendedores y proveedores y terminación de 6 contratos importantes UN تسوية فواتير بائعين وموردين وإغلاق فواتير 6 متعاقدين رئيسيين
    Esta labor la realiza en la actualidad una plantilla compuesta por 32 miembros y apoyada por personal contratado temporalmente y algunos contratistas hasta que se cubran los puestos vacantes. UN ويقوم بهذا العمل حالياً 32 موظفاً يدعمهم موظف بموجب المساعدة المؤقتة وبضع متعاقدين رهناً بشغل الوظائف الشاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد